Violeta Parra - Yo canto a la diferencia (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

Yo canto a la diferencia (Remastered) - Violeta Parraперевод на немецкий




Yo canto a la diferencia (Remastered)
Ich singe über den Unterschied (Remastered)
Yo canto a la chillaneja
Ich singe auf Chillaneja-Art,
Si tengo que decir algo
wenn ich etwas zu sagen habe,
Y no tomo la guitarra
und ich nehme die Gitarre nicht,
Por conseguir un aplauso
um Applaus zu bekommen.
Yo canto a la diferiencia
Ich singe über den Unterschied,
Que hay de lo cierto a lo falso
der zwischen Wahrheit und Lüge besteht,
De lo contrario no canto
andernfalls singe ich nicht.
Les voy a hablar enseguida
Ich werde euch sogleich
De un caso muy alarmante
von einem sehr alarmierenden Fall erzählen.
Atención el auditorio
Aufgepasst, liebes Publikum,
Que va a tragarse el purgante
das gleich das Abführmittel schlucken wird.
Ahora que celebramos
Jetzt, wo wir
El 18 más galante
den 18. [September] auf das Prächtigste feiern,
La bandera es un calmante
ist die Flagge ein Beruhigungsmittel.
Yo paso el mes de Septiembre
Ich verbringe den Monat September
Con el corazón crecido
mit geschwollener Brust,
De pena y de sentimiento
vor Schmerz und Gefühl,
Del ver mi pueblo afligido
wenn ich mein Volk so leidend sehe,
Y el pueblo amando la patria
und das Volk liebt sein Vaterland
Y tan mal correspondido
und wird so schlecht behandelt.
El emblema por testigo
Das Emblem ist mein Zeuge.
En comando es importante
Beim Kommando ist es wichtig,
Juramento a la bandera
der Fahneneid,
Sus palabras me repican
ihre Worte hallen in mir wider,
De tricolor las cadenas
dreifarbige Ketten,
Con alguaciles armados
mit bewaffneten Bütteln
En plazas y en alamedas
auf Plätzen und Alleen
Y al frente de las iglesias
und vor den Kirchen.
Los ángeles de la guarda
Die Schutzengel
Vinieron de otro planeta
kamen von einem anderen Planeten,
Porque su mirada turbia
denn ihr Blick ist trübe,
Su sangre de mala fiesta
ihr Blut von schlechter Feier,
Profanos suenan tambores
profan erklingen Trommeln,
Clarines y ballonetas
Fanfaren und Bajonette,
Dolorosa la retreta
schmerzhafter Zapfenstreich.
Afirmo señor ministro
Ich versichere, Herr Minister,
Que se murió la verdad
dass die Wahrheit gestorben ist.
Hoy día se jura en falso
Heute schwört man falsch,
Por puro gusto nomás
nur so zum Spaß,
Engañan al inocente
man betrügt die Unschuldigen
Sin ni una necesidad
ohne jede Notwendigkeit,
Y arriba la libertad
und es lebe die Freiheit.
Ahí pasa el señor vicario
Dort geht der Herr Vikar
Con su palabra bendita
mit seinem gesegneten Wort.
Podría su santidad
Könnte Eure Heiligkeit
Oirme una palabrita
mir ein kleines Wort leihen?
Los niños andan con hambre
Die Kinder leiden Hunger,
Les dan una medallita
man gibt ihnen eine Medaille
O bien una banderita
oder eine kleine Flagge.
Por eso su señoría
Deshalb, mein Herr,
Dice el sabio Salomón
sagt der weise Salomon,
Hay descontento en el cielo
gibt es Unzufriedenheit im Himmel,
En Chuquilla, en Concepción
in Chuquilla, in Concepción.
Ya no florece el copihue
Die Copihue blüht nicht mehr
Y no canta el picaflor
und der Kolibri singt nicht mehr,
Centenario tricolor
hundertjährige Trikolore.
Un caballero pudiente
Ein wohlhabender Kavalier,
Agudo como un puñal
scharf wie ein Dolch,
Me mira con la mirada
sieht mich an mit dem Blick
De un poderoso volcán
eines mächtigen Vulkans,
Y con relámpagos de oro
und mit goldenen Blitzen
Desliza su caridad
gleitet seine Wohltätigkeit dahin,
Y viva la libertad
und es lebe die Freiheit.
De arriba alumbra la luna
Von oben leuchtet der Mond
Con tan amarga verdad
mit so bitterer Wahrheit,
La vivienda de la Luisa
die Wohnung von Luisa,
Que espera maternidad
die eine Mutterschaft erwartet.
Sus gritos llegan al cielo
Ihre Schreie dringen zum Himmel,
Nadie la habrá de escuchar
niemand wird sie hören
En la fiesta nacional
am Nationalfeiertag.
No tiene fuego la Luisa
Luisa hat kein Feuer,
Ni lámpara, ni pañal
keine Lampe, keine Windel.
Su niño nació en las manos
Ihr Kind wurde in den Händen
De la que cantando está
derjenigen geboren, die hier singt.
Por un reguero de sangre
Über eine Blutspur
Mañana irá al cadillar
wird sie morgen zum Armenhaus gehen,
Y viva la libertad
und es lebe die Freiheit.
La fecha más resaltante
Das hervorstechendste Datum,
La bandera nacional
die Nationalflagge,
La Luisa no tiene casa
Luisa hat kein Haus,
La parada militar
die Militärparade,
Y si va al parque la Luisa
und wenn Luisa in den Park geht,
Adónde va a regresar
wohin soll sie zurückkehren?
Cueca amarga nacional
Bitterer nationaler Cueca.
Yo soy a la chillaneja
Ich bin, meine Herren, eine Sängerin im Stile von Chillán,
Señores para cantar
um zu singen.
Si yo levanto mi grito
Wenn ich meine Stimme erhebe,
No es tan sólo por gritar
dann nicht nur, um zu schreien.
Perdóneme el auditorio
Verzeihen Sie mir, liebes Publikum,
Si ofende mi claridad
wenn meine Deutlichkeit Sie beleidigt.
Cueca larga militar
Langer militärischer Cueca.





Авторы: Violeta Parra Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.