Virgilio Exposito - Naranjo en Flor - перевод текста песни на немецкий

Naranjo en Flor - Virgilio Expositoперевод на немецкий




Naranjo en Flor
Orangenblüte
Era más blanda que el agua
Sie war weicher als das Wasser,
Que el agua blanda
als das weiche Wasser.
Era más fresca que el río
Sie war frischer als der Fluss,
Naranjo en flor
Orangenblüte.
Y en esa calle de estío
Und in dieser Sommerstraße,
Calle perdida
verlorenen Straße,
Dejó un pedazo de vida
ließ sie ein Stück Leben zurück
Y se marchó
und ging fort.
Primero hay que saber sufrir
Zuerst muss man leiden lernen,
Después amar, después partir
dann lieben, dann fortgehen
Y al fin andar sin pensamiento
und schließlich ohne nachzudenken gehen.
Perfume de naranjo en flor
Duft von Orangenblüten,
Promesas vanas de un amor
leere Versprechungen einer Liebe,
Que se escaparon con el viento
die mit dem Wind entflohen sind.
Después... ¿qué importa el después?
Danach... was kümmert das Danach?
Toda mi vida es el ayer
Mein ganzes Leben ist das Gestern,
Que se detiene en el pasado
das in der Vergangenheit stehen bleibt.
Eterna y vieja juventud
Ewige und alte Jugend,
Que me ha dejado acobardado
die mich feige zurückgelassen hat,
Como un pájaro sin luz
wie ein Vogel ohne Licht.
¿Qué le habrán hecho mis manos?
Was haben meine Hände ihr angetan?
¿Qué le habrán hecho
Was haben sie ihr angetan,
Para dejarme en el pecho
um in meiner Brust
Tanto dolor?
so viel Schmerz zu hinterlassen?
Dolor de vieja arboleda
Schmerz eines alten Baumhains,
Canción de esquina
Lied einer Straßenecke,
Con un pedazo de vida
mit einem Stück Leben,
Naranjo en flor
Orangenblüte.
Primero hay que saber sufrir
Zuerst muss man leiden lernen,
Después amar, después partir
dann lieben, dann fortgehen
Y al fin andar sin pensamiento
und schließlich ohne nachzudenken gehen.
Perfume de naranjo en flor
Duft von Orangenblüten,
Promesas vanas de un amor
leere Versprechungen einer Liebe,
Que se escaparon con el viento
die mit dem Wind entflohen sind.
Después... ¿qué importa el después?
Danach... was kümmert das Danach?
Toda mi vida es el ayer
Mein ganzes Leben ist das Gestern,
Que se detiene en el pasado
das in der Vergangenheit stehen bleibt.
Eterna y vieja juventud
Ewige und alte Jugend,
Que me ha dejado acobardado
die mich feige zurückgelassen hat,
Como un pájaro sin luz
wie ein Vogel ohne Licht.





Авторы: Homero Aldo Exposito, Virgilio Hugo Exposito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.