Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naranjo en Flor
Orangenblüte
Era
más
blanda
que
el
agua
Sie
war
weicher
als
das
Wasser,
Que
el
agua
blanda
als
das
weiche
Wasser.
Era
más
fresca
que
el
río
Sie
war
frischer
als
der
Fluss,
Naranjo
en
flor
Orangenblüte.
Y
en
esa
calle
de
estío
Und
in
dieser
Sommerstraße,
Calle
perdida
verlorenen
Straße,
Dejó
un
pedazo
de
vida
ließ
sie
ein
Stück
Leben
zurück
Y
se
marchó
und
ging
fort.
Primero
hay
que
saber
sufrir
Zuerst
muss
man
leiden
lernen,
Después
amar,
después
partir
dann
lieben,
dann
fortgehen
Y
al
fin
andar
sin
pensamiento
und
schließlich
ohne
nachzudenken
gehen.
Perfume
de
naranjo
en
flor
Duft
von
Orangenblüten,
Promesas
vanas
de
un
amor
leere
Versprechungen
einer
Liebe,
Que
se
escaparon
con
el
viento
die
mit
dem
Wind
entflohen
sind.
Después...
¿qué
importa
el
después?
Danach...
was
kümmert
das
Danach?
Toda
mi
vida
es
el
ayer
Mein
ganzes
Leben
ist
das
Gestern,
Que
se
detiene
en
el
pasado
das
in
der
Vergangenheit
stehen
bleibt.
Eterna
y
vieja
juventud
Ewige
und
alte
Jugend,
Que
me
ha
dejado
acobardado
die
mich
feige
zurückgelassen
hat,
Como
un
pájaro
sin
luz
wie
ein
Vogel
ohne
Licht.
¿Qué
le
habrán
hecho
mis
manos?
Was
haben
meine
Hände
ihr
angetan?
¿Qué
le
habrán
hecho
Was
haben
sie
ihr
angetan,
Para
dejarme
en
el
pecho
um
in
meiner
Brust
Tanto
dolor?
so
viel
Schmerz
zu
hinterlassen?
Dolor
de
vieja
arboleda
Schmerz
eines
alten
Baumhains,
Canción
de
esquina
Lied
einer
Straßenecke,
Con
un
pedazo
de
vida
mit
einem
Stück
Leben,
Naranjo
en
flor
Orangenblüte.
Primero
hay
que
saber
sufrir
Zuerst
muss
man
leiden
lernen,
Después
amar,
después
partir
dann
lieben,
dann
fortgehen
Y
al
fin
andar
sin
pensamiento
und
schließlich
ohne
nachzudenken
gehen.
Perfume
de
naranjo
en
flor
Duft
von
Orangenblüten,
Promesas
vanas
de
un
amor
leere
Versprechungen
einer
Liebe,
Que
se
escaparon
con
el
viento
die
mit
dem
Wind
entflohen
sind.
Después...
¿qué
importa
el
después?
Danach...
was
kümmert
das
Danach?
Toda
mi
vida
es
el
ayer
Mein
ganzes
Leben
ist
das
Gestern,
Que
se
detiene
en
el
pasado
das
in
der
Vergangenheit
stehen
bleibt.
Eterna
y
vieja
juventud
Ewige
und
alte
Jugend,
Que
me
ha
dejado
acobardado
die
mich
feige
zurückgelassen
hat,
Como
un
pájaro
sin
luz
wie
ein
Vogel
ohne
Licht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero Aldo Exposito, Virgilio Hugo Exposito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.