Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
they
say
when
you
marry
in
June,
Oh,
man
sagt,
wenn
du
im
Juni
heiratest,
You're
a
bride
all
your
life.
bleibst
du
dein
Leben
lang
eine
Braut.
And
the
bridegroom
who
marries
in
June
Und
der
Bräutigam,
der
im
Juni
heiratet,
Gets
a
sweetheart
for
a
wife.
bekommt
eine
Liebste
zur
Frau.
Winter
weddings
can
be
gay
Winterhochzeiten
können
fröhlich
sein,
Like
a
Christmas
holiday.
wie
ein
Weihnachtsfeiertag.
But
the
June
bride
hears
the
song
Aber
die
Junibraut
hört
das
Lied
Of
the
spring
that
lasts
all
summer
long.
des
Frühlings,
das
den
ganzen
Sommer
andauert.
By
the
light
of
the
silvery
moon
Im
Licht
des
silbernen
Mondes
Home
you
ride,
side
by
side
reitet
ihr
nach
Hause,
Seite
an
Seite.
With
the
echo
of
Mendelssohn's
tune
Mit
dem
Echo
von
Mendelssohns
Melodie
LIZA,
SARAH
& ALICE
LIZA,
SARAH
& ALICE
In
your
hearts
as
you
ride
in
euren
Herzen,
während
ihr
reitet.
For
they
say
when
you
marry
in
June,
Denn
man
sagt,
wenn
du
im
Juni
heiratest,
You
will
always
be
a
bride.
wirst
du
immer
eine
Braut
sein.
The
day
a
maiden
marries
is
a
day
she
carries
through
the
years
Der
Tag,
an
dem
eine
Jungfrau
heiratet,
ist
ein
Tag,
den
sie
durch
die
Jahre
trägt.
MARTHA
& DORCAS
MARTHA
& DORCAS
The
Church
is
full
of
flowers,
bridal
showers
all
passe
Die
Kirche
ist
voller
Blumen,
Polterabende
sind
passé
The
groom's
waiting
at
the
altar,
here
comes
the
bride,
Der
Bräutigam
wartet
am
Altar,
hier
kommt
die
Braut,
They're
each
promising
to
love
and
obey.
Sie
versprechen
sich
zu
lieben
und
zu
gehorchen.
There's
madness
celebrating
Es
wird
ausgelassen
gefeiert,
Every
bridesmaid
waiting
jede
Brautjungfer
wartet
Just
to
see
which
one
of
them
will
catch
the
wedding
bouquet.
darauf,
welche
von
ihnen
den
Brautstrauß
fangen
wird.
For
they
say
when
you
marry
in
June,
Denn
man
sagt,
wenn
du
im
Juni
heiratest,
You
will
always,
always,
always,
be
a
bride.
wirst
du
immer,
immer,
immer
eine
Braut
sein.
ALICE,
SARAH
& DORCAS
ALICE,
SARAH
& DORCAS
In
November,
the
snow
starts
to
fly,
Im
November
beginnt
der
Schnee
zu
fallen,
Piling
up,
ankle-high.
türmt
sich
knöchelhoch
auf.
LIZA,
MARTHA
& RUTH
LIZA,
MARTHA
& RUTH
Come
December,
it's
up
to
your
knee,
Im
Dezember
geht
er
bis
zum
Knie,
Still
a
bride's
a
bride-to-be.
aber
eine
Braut
bleibt
eine
zukünftige
Braut.
January,
higher
still,
Im
Januar
noch
höher,
To
the
parlor
window
sill.
bis
zum
Fensterbrett
des
Salons.
February
finds
a
drift
Im
Februar
findet
sich
eine
Verwehung
And
the
storm
that
seems
never
to
lift.
und
der
Sturm,
der
scheinbar
nie
nachlässt.
LIZA,
SARAH
& DORCAS
LIZA,
SARAH
& DORCAS
March
comes
in
like
a
lion,
what
else?
Der
März
kommt
wie
ein
Löwe,
was
sonst?
Still
the
snow
never
melts.
Trotzdem
schmilzt
der
Schnee
nie.
LIZA
& ALICE
LIZA
& ALICE
April
showers
will
come,
so
they
say.
Aprilschauer
werden
kommen,
sagt
man.
But
they
don't,
and
it's
May.
Aber
sie
kommen
nicht,
und
es
ist
Mai.
You're
about
to
forget
the
whole
thing,
Du
bist
kurz
davor,
das
Ganze
zu
vergessen,
All
at
once,
one
day,
it's
Spring.
ganz
plötzlich,
eines
Tages,
ist
es
Frühling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Mercer, Gene De Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.