Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de Bohemio
Bohemien-Seele
Peregrino
y
soñador
Pilgerin
und
Träumerin
Cantar
quiero
mi
fantasía
Singen
will
ich
meine
Fantasie
Y
la
loca
poesía
que
hay
en
mi
corazón
Und
die
verrückte
Poesie,
die
in
meinem
Herzen
ist
Lleno
de
amor
y
de
alegría,
volcaré
mi
canción
Voll
Liebe
und
Freude,
werde
ich
mein
Lied
ergießen
Siempre
sentí
la
dulce
ilusión
Immer
spürte
ich
die
süße
Illusion
De
estar
viviendo
mi
pasión
Meine
Leidenschaft
zu
leben
Si
es
que
no
vivo
lo
que
sueño
Wenn
ich
schon
nicht
lebe,
was
ich
träume
Yo
sueño
todo
lo
que
canto
So
träume
ich
alles,
was
ich
singe
Por
eso
mi
encanto
es
el
amor
Deshalb
ist
mein
Zauber
die
Liebe
Mi
pobre
alma
de
bohemio
Meine
arme
Bohemien-Seele
Quiere
acariciar
y
como
una
flor
Sie
will
liebkosen
und
wie
eine
Blume
Y
en
mis
noches
de
dolor
Und
in
meinen
Nächten
des
Schmerzes
A
hablar
me
voy
con
las
estrellas
Spreche
ich
mit
den
Sternen
Y
las
cosas
más
bellas
despierto
sé
soñar
Und
die
schönsten
Dinge
kann
ich
wach
träumen
Porque
le
confío
a
ellas
toda
mi
sed
de
amar
Denn
ihnen
vertraue
ich
all
meine
Liebessehnsucht
an
Siempre
sentí
la
dulce
ilusión
Immer
spürte
ich
die
süße
Illusion
De
estar
viviendo
mi
pasión
Meine
Leidenschaft
zu
leben
Si
es
que
no
vivo
lo
que
sueño
Wenn
ich
schon
nicht
lebe,
was
ich
träume
Yo
sueño
todo
lo
que
canto
So
träume
ich
alles,
was
ich
singe
Por
eso
mi
encanto
es
el
amor
Deshalb
ist
mein
Zauber
die
Liebe
Mi
pobre
alma
de
bohemio
Meine
arme
Bohemien-Seele
Quiere
acariciar
y
como
una
flor
Sie
will
liebkosen
und
wie
eine
Blume
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Caruso, Roberto Firpo, Nacional De Las Artes Fondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.