Virginia Luque - Alma de Bandoneón - перевод текста песни на немецкий

Alma de Bandoneón - Virginia Luqueперевод на немецкий




Alma de Bandoneón
Seele des Bandoneons
Yo me burlé de vos
Ich habe mich über dich lustig gemacht,
Porque no te entendí
Weil ich dich nicht verstanden habe
Ni comprendí tu dolor
Und deinen Schmerz nicht begriff.
Tuve la sensación de que tu canto cruel
Ich hatte das Gefühl, dass du deinen grausamen Gesang
Lo habías robao, bandoneón
Gestohlen hattest, Bandoneon.
Recién, recién comprendo bien
Erst jetzt verstehe ich richtig
La desesperación
Die Verzweiflung,
Que te revuelve al gemir
Die dich beim Stöhnen aufwühlt.
Sos una oruga que quiso
Du bist eine Raupe, die danach strebte,
Ser mariposa antes de morir
Ein Schmetterling zu sein, bevor sie stirbt.
Fue tu voz, bandoneón
Es war deine Stimme, Bandoneon,
La que me confió
Die mir anvertraute
El dolor del fracaso
Den Schmerz des Scheiterns,
Que hay en tu gemir
Der in deinem Stöhnen liegt.
Voz que es fondo de la vida oscura
Stimme, die der Grund des dunklen Lebens ist
Y sin perdón
Und ohne Vergebung
Del que soñó volar
Desjenigen, der träumte zu fliegen
Y arrastra su ilusión
Und seine Illusion mitschleppt,
Llorándola
Sie beweinend.
Igual que vos soñé
Genau wie du träumte ich,
Igual que vos viví
Genau wie du lebte ich,
Sin alcanzar mi ambición
Ohne meinen Ehrgeiz zu erreichen.
Alma de bandoneón
Seele des Bandoneons,
Alma que arrastro en
Seele, die ich in mir trage,
Voz de desdicha y amor
Stimme des Unglücks und der Liebe.
Te buscaré al morir
Ich werde dich suchen, wenn ich sterbe,
Te llamaré en mi adiós
Ich werde dich in meinem Abschied rufen,
Para pedirte perdón
Um dich um Vergebung zu bitten
Y al apretarte en mis brazos
Und wenn ich dich in meine Arme schließe,
Darte a pedazos
Dir in Stücken
Mi corazón
Mein Herz zu geben.
Fue tu voz, bandoneón
Es war deine Stimme, Bandoneon,
La que me confió
Die mir anvertraute
El dolor del fracaso
Den Schmerz des Scheiterns,
Que hay en tu gemir
Der in deinem Stöhnen liegt.
Voz que es fondo de la vida oscura
Stimme, die der Grund des dunklen Lebens ist
Y sin perdón
Und ohne Vergebung
Del que soñó volar
Desjenigen, der träumte zu fliegen
Y arrastra su ilusión
Und seine Illusion mitschleppt,
Llorándola
Sie beweinend.





Авторы: Enrique Santos Discepolo, Luis Cesar Amadori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.