Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
de
las
luces
que
a
lo
lejos
Я
предчувствую
мерцание
огней,
что
вдали
Van
marcando
mi
retorno
Отмечают
мое
возвращение
Son
las
mismas
que
alumbraron
con
sus
pálidos
reflejos
Это
те
же
огни,
что
освещали
своим
бледным
светом
Hondas
horas
de
dolor
Долгие
часы
страданий
Y
aunque
no
quise
el
regreso
И
хотя
я
не
хотела
возвращаться
Siempre
se
vuelve
al
primer
amor
Всегда
возвращаешься
к
первой
любви
La
quieta
calle
donde
le
cobijo
Тихая
улица,
где
ты
нашел
приют
Tuya
es
su
vida,
tuyo
es
su
querer
Твоя
ее
жизнь,
твоя
ее
любовь
Bajo
el
burlón
mirar
de
las
estrellas
Под
насмешливым
взглядом
звезд
Que
con
indiferencia
hoy
me
ven
volver
Которые
равнодушно
видят
мое
возвращение
сегодня
Con
la
frente
marchita,
las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
С
увядшим
челом,
снег
времени
посеребрил
мои
виски
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
лишь
дуновение
Que
veinte
años
no
es
nada,
que
febril
la
mirada
Что
двадцать
лет
— это
ничто,
что
мой
взгляд
лихорадочный
Errante
en
las
sombras,
te
busca
y
te
nombra
Блуждает
в
тенях,
ищет
тебя
и
зовет
тебя
по
имени
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
прикованной
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
К
сладкому
воспоминанию,
о
котором
я
снова
плачу
Tengo
miedo
del
encuentro
con
el
pasado
que
vuelve
Я
боюсь
встречи
с
прошлым,
которое
возвращается
A
enfrentarse
con
mi
vida
Чтобы
столкнуться
с
моей
жизнью
Tengo
miedo
de
las
noches
que
pobladas
de
recuerdos
Я
боюсь
ночей,
наполненных
воспоминаниями
Encadenen
mi
soñar
Которые
сковывают
мои
сны
Pero
el
viajero
que
huye
Но
путник,
который
бежит
Tarde
o
temprano
detiene
su
andar
Рано
или
поздно
останавливает
свой
бег
Y
aunque
el
olvido
que
todo
destruye
И
хотя
забвение,
которое
все
разрушает
Haya
matado
mi
vieja
ilusión
Убило
мою
старую
мечту
Guardo
escondida
una
esperanza
humilde
Я
храню
скрытую
скромную
надежду
Que
es
toda
la
fortuna
de
mi
corazón
Которая
— все
богатство
моего
сердца
Con
la
frente
marchita,
las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
С
увядшим
челом,
снег
времени
посеребрил
мои
виски
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
лишь
дуновение
Que
veinte
años
no
es
nada,
que
febril
la
mirada
Что
двадцать
лет
— это
ничто,
что
мой
взгляд
лихорадочный
Errante
en
las
sombras,
te
busca
y
te
nombra
Блуждает
в
тенях,
ищет
тебя
и
зовет
тебя
по
имени
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
прикованной
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
К
сладкому
воспоминанию,
о
котором
я
снова
плачу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Le Pera, Carlos Gardel, Juan Maria Solare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.