Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sitting
on
the
dock
Ich
sitze
auf
dem
Dock
The
water
cloaked
in
fog
Das
Wasser
in
Nebel
gehüllt
Words
leave
your
lips
Worte
verlassen
deine
Lippen
With
unknown
artistry
Mit
unbekannter
Kunstfertigkeit
Breezes
drift
in
Brise
weht
herein
Trading
conversations
Gespräche
austauschend
Drunken
voices
in
the
old
bar
Betrunkene
Stimmen
in
der
alten
Bar
Laughter
in
the
corner
house
Gelächter
im
Eckhaus
The
windows
stay
open
Die
Fenster
bleiben
offen
The
white
light
from
across
the
bay
Das
weiße
Licht
von
der
anderen
Seite
der
Bucht
Glows
through
the
dark
Leuchtet
durch
die
Dunkelheit
In
the
lull
of
our
conversations
In
der
Ruhe
unserer
Gespräche
We
know,
we
know,
we
know,
we
know,
we
know
Wissen
wir,
wissen
wir,
wissen
wir,
wissen
wir,
wissen
wir
In
months
the
snow
will
come
In
Monaten
wird
der
Schnee
kommen
This
summer
town
is
slow
Diese
Sommerstadt
ist
langsam
I'll
have
much
to
reminisce
Ich
werde
viel
haben,
woran
ich
mich
erinnern
kann
Whose
grey
and
white
cat
explores
Wessen
grau-weiße
Katze
erkundet
Blue
hydrangea
under
moonlight?
Blaue
Hortensie
unter
Mondlicht?
Its
green
eyes
reflect
mine
Ihre
grünen
Augen
spiegeln
meine
The
hidden
beach
stays
misty
Der
versteckte
Strand
bleibt
neblig
On
the
corner
of
water
and
hill
street
An
der
Ecke
von
Wasser-
und
Hügelstraße
On
the
corner
of
water
and
hill
street
An
der
Ecke
von
Wasser-
und
Hügelstraße
On
the
corner
of
water
and
hill
street
An
der
Ecke
von
Wasser-
und
Hügelstraße
Sitting
on
the
dock
Ich
sitze
auf
dem
Dock
The
water
cloaked
in
fog
Das
Wasser
in
Nebel
gehüllt
Words
leave
your
lips
Worte
verlassen
deine
Lippen
With
unknown
artistry
Mit
unbekannter
Kunstfertigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mary Hamilton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.