Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
en
aquel
fondo
del
pozo
que
cavé
algún
día
Und
am
Grund
jenes
Brunnens,
den
ich
einst
grub,
Había
una
persona
muriendo
en
su
lenta
agonía
lag
ein
Mensch,
sterbend
in
seinem
langsamen
Todeskampf.
No
sé
su
nombre,
no
reconozco
su
rostro
Ich
kenne
seinen
Namen
nicht,
ich
erkenne
sein
Gesicht
nicht,
Pero
es
el
monstruo
que
veo
todos
los
días
aber
er
ist
das
Monster,
das
ich
jeden
Tag
sehe.
Partes
de
espejos
rotos
descansan
sobre
su
cuerpo
Scherben
zerbrochener
Spiegel
ruhen
auf
seinem
Körper,
Quemando
recuerdos,
flores
marchitan
verbrennen
Erinnerungen,
verwelkte
Blumen,
Las
cosas
de
una
mala
vida
die
Dinge
eines
schlechten
Lebens,
Ta
vez
de
dos
vielleicht
von
zweien.
Más
nudos
en
la
garganta
que
en
la
soga
de
un
suicida
Mehr
Knoten
im
Hals
als
am
Strick
eines
Selbstmörders.
Plumas
de
cuervos
muertos
caen
como
hojas
secas
Federn
toter
Krähen
fallen
wie
trockene
Blätter,
Restos
de
quién
no
escapa
cuando
la
jaula
está
abierta
Überreste
dessen,
der
nicht
entkommt,
wenn
der
Käfig
offen
steht.
Frente
al
espejo
la
vida
nuestra
las
dos
caras
Vor
dem
Spiegel
zeigt
das
Leben
uns
beide
Gesichter,
No
muere
quién
dispara,
muere
quien
falla
el
intento
nicht
derjenige
stirbt,
der
schießt,
sondern
der,
der
beim
Versuch
scheitert.
Y
yo
soy
el
intento
de
esa
persona
que
Und
ich
bin
der
Versuch
jener
Person,
die
Me
imaginé
y
no
pude
ser
desde
hace
mucho
tiempo
ich
mir
vorgestellt
habe
und
seit
langer
Zeit
nicht
mehr
sein
konnte.
No
sé
si
esta
es
la
realidad
o
sea
parte
de
un
cuento,
si
Ich
weiß
nicht,
ob
dies
die
Realität
ist
oder
Teil
einer
Geschichte,
Porque
soy
el
reflejo
de
quién
no
soy
denn
ich
bin
das
Spiegelbild
dessen,
der
ich
nicht
bin.
Y
en
aquel
fondo
del
pozo
que
cavé
algún
día
Und
am
Grund
jenes
Brunnens,
den
ich
einst
grub,
Había
una
persona
muriendo
en
su
lenta
agonía
lag
ein
Mensch,
sterbend
in
seinem
langsamen
Todeskampf.
No
sé
su
nombre,
no
reconozco
su
rostro
Ich
kenne
seinen
Namen
nicht,
ich
erkenne
sein
Gesicht
nicht,
Pero
es
el
monstruo
que
veo
todos
los
días
aber
er
ist
das
Monster,
das
ich
jeden
Tag
sehe.
Partes
de
espejos
rotos
descansan
sobre
su
cuerpo
Scherben
zerbrochener
Spiegel
ruhen
auf
seinem
Körper,
Quemando
recuerdos,
flores
marchitan
verbrennen
Erinnerungen,
verwelkte
Blumen,
Las
cosas
de
una
mala
vida
die
Dinge
eines
schlechten
Lebens,
Mas
bien
de
dos
eher
von
zweien.
Más
nudos
en
la
garganta
que
en
la
soga
de
un
suicida
Mehr
Knoten
im
Hals
als
am
Strick
eines
Selbstmörders.
Plumas
de
cuervos
muertos
caen
como
hojas
secas
Federn
toter
Krähen
fallen
wie
trockene
Blätter,
Restos
de
quién
no
escapa
cuando
la
jaula
está
abierta
Überreste
dessen,
der
nicht
entkommt,
wenn
der
Käfig
offen
steht.
Frente
al
espejo
la
vida
nuestra
las
dos
caras
Vor
dem
Spiegel
zeigt
das
Leben
uns
beide
Gesichter,
No
muere
quién
dispara,
muere
quien
falla
el
intento
nicht
derjenige
stirbt,
der
schießt,
sondern
der,
der
beim
Versuch
scheitert.
Y
yo
soy
el
intento
de
esa
persona
que
Und
ich
bin
der
Versuch
jener
Person,
die
Me
imaginé
y
no
pude
ser
desde
hace
mucho
tiempo
ich
mir
vorgestellt
habe
und
seit
langer
Zeit
nicht
mehr
sein
konnte.
No
sé
si
esta
es
la
realidad
o
sea
parte
de
un
cuento,
si
Ich
weiß
nicht,
ob
dies
die
Realität
ist
oder
Teil
einer
Geschichte,
Porque
soy
el
reflejo
de
quién
no
soy
denn
ich
bin
das
Spiegelbild
dessen,
der
ich
nicht
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.