Virus - La Muerte - перевод текста песни на немецкий

La Muerte - Virusперевод на немецкий




La Muerte
Der Tod
Soy el dedo abajo de Julio César cambiando el juego
Ich bin der Daumen nach unten von Julius Cäsar, der das Spiel verändert.
No hay fuego en esta hoguera que calme mi dolor
Es gibt kein Feuer in diesem Scheiterhaufen, das meinen Schmerz lindert.
Hoy voy contando los días para matarme como Erizo
Heute zähle ich die Tage, um mich wie ein Igel umzubringen.
La conciencia de Gandhi en cuerpo esquizofrénico
Das Gewissen von Gandhi in einem schizophrenen Körper.
Comparación entre vida y muerte
Vergleich zwischen Leben und Tod.
Contraste de rebelión
Kontrast der Rebellion.
La anabasis en una memoria perdida del tiempo
Die Anabasis in einer verlorenen Erinnerung der Zeit.
Hipocondríaco, psicosomático
Hypochonder, psychosomatisch.
Soy ese pálpito onírico en Corazón Delator
Ich bin dieser traumhafte Herzschlag im Verräterischen Herzen.
Sudores fríos en la noche, criado en la tragedia
Kalte Schweißausbrüche in der Nacht, aufgewachsen in der Tragödie.
El arma de mi viejo que apunta y dicta condena
Die Waffe meines Vaters, die zielt und das Urteil diktiert.
La lágrima al borde del vaso escuchando mis penas
Die Träne am Rande des Glases, die meinen Kummer anhört.
El lápiz contándome lo que al corazón acoteja
Der Bleistift, der mir erzählt, was das Herz bedrückt.
El lobo que termina contando la moraleja
Der Wolf, der am Ende die Moral erzählt.
Soy el pintor vacío cortando su propia oreja
Ich bin der leere Maler, der sich sein eigenes Ohr abschneidet.
La respuesta a la eterna duda que no brinda calma
Die Antwort auf den ewigen Zweifel, die keine Ruhe bringt.
El amo de mi destino, soy el capitán de mi alma
Der Herr meines Schicksals, ich bin der Kapitän meiner Seele.
No hay reset
Es gibt kein Reset.
En la amargura salta la duda
In der Bitterkeit springt der Zweifel auf.
Y perfora el cora como daga en las noches duras
Und durchbohrt das Herz wie ein Dolch in den harten Nächten.
Procura sanar tu locura, aprendiz de Buda
Versuche, deinen Wahnsinn zu heilen, du Schülerin Buddhas.
Raíces magras no encajan con la realidad oscura
Dürre Wurzeln passen nicht zur dunklen Realität.
¿Y a dónde vas con tanta carga arriba?
Und wohin gehst du mit so viel Last, meine Liebe?
¿Buscando la paz?
Auf der Suche nach Frieden?
Tus manos sangran sin medida
Deine Hände bluten unaufhörlich.
Mirá tu mapa o las capas de tu octava vida
Schau auf deine Karte oder die Schichten deines achten Lebens.
Guían tu calma el karma y la verdad divina
Dein Karma und die göttliche Wahrheit leiten deine Ruhe.
No hay reset
Es gibt kein Reset.
En la amargura salta la duda
In der Bitterkeit springt der Zweifel auf.
Y perfora el cora como daga en las noches duras
Und durchbohrt das Herz wie ein Dolch in den harten Nächten.
Procura sanar tu locura, aprendiz de Buda
Versuche, deinen Wahnsinn zu heilen, du Schülerin Buddhas.
Raíces magras no encajan con la realidad oscura
Dürre Wurzeln passen nicht zur dunklen Realität.
¿Y a dónde vas con tanta carga arriba?
Und wohin gehst du mit so viel Last, meine Liebe?
¿Buscando la paz?
Auf der Suche nach Frieden?
Tus manos sangran sin medida
Deine Hände bluten unaufhörlich.
Mirá tu mapa o las capas de tu octava vida
Schau auf deine Karte oder die Schichten deines achten Lebens.
Guían tu calma el karma y la verdad divina
Dein Karma und die göttliche Wahrheit leiten deine Ruhe.





Авторы: Juan Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.