Текст и перевод песни Visco - Astronauta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acorda
do
sonho,
tu
'tás
onde?
Wake
up
from
the
dream,
where
are
you,
girl?
Não
vais
ser
ninguém
You
won't
be
anybody
Nessa
tua
viagem
não
há
contos
There
are
no
stories
in
your
journey
A
vida
é
tão
simples
Life
is
so
simple
Não
penses
demais,
não
há
pontos
Don't
overthink
it,
there
are
no
points
Eles
querem
que
jogues
pa'
seres
o
ás
They
want
you
to
play
to
be
the
ace
Mas
há
quantos?
But
how
many
are
there?
Se
deres
ouvido
aos
que
não
sonharam
If
you
listen
to
those
who
didn't
dream
Tu
'tás
morto
You're
dead
Cinco
da
manhã,
nos
meus
rabiscos,
shit
Five
in
the
morning,
in
my
scribbles,
shit
Eu
sei
que
é
pouco
tempo
pa'
ser
uma
vida
I
know
it's
not
much
time
for
a
life
Eu
nunca
morei
alto
pa'
contar
andares
I
never
lived
high
enough
to
count
floors
Mas
sempre
olhei
pa'
cima
pa'
não
ter
vertigens
But
I
always
looked
up
so
I
wouldn't
get
vertigo
Às
tantas
eles
disparam
para
ver
se
te
atingem
Sometimes
they
shoot
to
see
if
they
hit
you
Mas
eu
vivo
nas
tintas,
vocês
não
me
tingem
But
I
live
in
the
paint,
you
can't
color
me
Motivo
é
sempre
o
mesmo,
elevar
a
origem
The
reason
is
always
the
same,
elevate
the
origin
Desde
o
tempos
lá
na
escola,
quando
me
diziam
Since
the
days
back
in
school,
when
they
told
me
Acorda
do
sonho,
tu
'tás
onde?
Wake
up
from
the
dream,
where
are
you,
girl?
Não
vais
ser
ninguém
You
won't
be
anybody
Nessa
tua
viagem
não
há
contos
There
are
no
stories
in
your
journey
A
vida
é
tão
simples
Life
is
so
simple
Não
penses
demais,
não
há
pontos
Don't
overthink
it,
there
are
no
points
Eles
querem
que
jogues
pa'
seres
o
ás
They
want
you
to
play
to
be
the
ace
Mas
há
quantos?
But
how
many
are
there?
Se
deres
ouvido
aos
que
não
sonharam
If
you
listen
to
those
who
didn't
dream
Tu
'tás
morto
You're
dead
'Tou
sempre
nessa
lua,
lua
I'm
always
on
that
moon,
moon
Meu
pai
quis-me
astronauta
nessa
lua
My
dad
wanted
me
to
be
an
astronaut
on
that
moon
E
eu
mesmo
aqui
embaixo
'tou
nessa
lua
And
even
here
below
I'm
on
that
moon
Eu
sempre
pensei
alto
ao
olhar
pa'
lua
I
always
thought
big
when
looking
at
the
moon
Então
escusas
de
vir
com
bocas
sujas
So
you
don't
need
to
come
with
dirty
mouths
Que
eu
'tou
no
meu
cantinho
a
dar
o
speed
Because
I'm
in
my
corner
giving
the
speed
Para
o
N
do
meu
pé
ficar
marcado
nessa
lua,
rua
So
the
N
on
my
foot
gets
marked
on
that
moon,
street
Já
dizia
a
prof,
mas
agora
eu
estou
no
work
The
teacher
used
to
say
it,
but
now
I'm
at
work
A
tentar
ser
mais
brilhante
que
o
brilho
dessa
nuca
Trying
to
be
brighter
than
the
shine
of
that
nape
Soma
e
segue
a
luta,
eu
sou
filho
dessa
explosão
Add
and
keep
fighting,
I'm
a
son
of
that
explosion
Pai,
eu
'tou
em
escuta,
vou
em
frente
nessa
missão
Dad,
I'm
listening,
I'm
going
forward
on
this
mission
'Tou
pa'
ser
ouvido,
mic
check,
one,
two,
vão
I'm
gonna
be
heard,
mic
check,
one,
two,
go
Vou
na
minha
nave
espacial
fazer
algo
especial
I'm
going
in
my
spaceship
to
do
something
special
Casual
como
o
fato
da
final
Casual
like
the
final's
suit
'Tá
no
papo
como
o
palco
musical
It's
in
the
bag
like
the
musical
stage
Isso
é
Apollo
como
Londres
e
eleven
no
canal
This
is
Apollo
like
London
and
eleven
on
the
channel
É
que
é
só
estrelas
no
palco,
amor
à
camisola
It's
just
stars
on
stage,
love
for
the
jersey
Eu
sigo
o
sonho
do
quarto
I
follow
the
dream
from
the
bedroom
Nunca
te
esqueças
que
a
minha
órbita
é
arte
Never
forget
that
my
orbit
is
art
Meter
uma
bandeira
pa'
comer
à
la
carte
Putting
a
flag
to
eat
à
la
carte
Que
ninguém
acreditou
quando
disseram:
Faz
parte
That
nobody
believed
when
they
said:
Be
a
part
Acorda
do
sonho,
tu
'tás
onde?
Wake
up
from
the
dream,
where
are
you,
girl?
Não
vais
ser
ninguém
You
won't
be
anybody
Nessa
tua
viagem
não
há
contos
There
are
no
stories
in
your
journey
A
vida
é
tão
simples
Life
is
so
simple
Não
penses
demais,
não
há
pontos
Don't
overthink
it,
there
are
no
points
Eles
querem
que
jogues
pa'
seres
o
ás
They
want
you
to
play
to
be
the
ace
Mas
há
quantos?
But
how
many
are
there?
Se
deres
ouvido
aos
que
não
sonharam
If
you
listen
to
those
who
didn't
dream
Tu
'tás
morto
You're
dead
'Tou
sempre
nessa
lua,
lua
I'm
always
on
that
moon,
moon
Meu
pai
quis-me
astronauta
nessa
lua
My
dad
wanted
me
to
be
an
astronaut
on
that
moon
E
eu
mesmo
aqui
embaixo
'tou
nessa
lua
And
even
here
below
I'm
on
that
moon
Eu
sempre
pensei
alto
ao
olhar
pa'
lua
I
always
thought
big
when
looking
at
the
moon
Lua,
lua
(lua,
ay)
Moon,
moon
(moon,
ay)
Meu
pai
quis-me
astronauta
nessa
lua
My
dad
wanted
me
to
be
an
astronaut
on
that
moon
E
eu
mesmo
aqui
embaixo
'tou
nessa
lua
And
even
here
below
I'm
on
that
moon
Eu
sempre
pensei
alto
ao
olhar
pa'
lua
I
always
thought
big
when
looking
at
the
moon
'Tou
sempre
nessa
lua,
ah,
ah
I'm
always
on
that
moon,
ah,
ah
Meu
pai
quis-me
astronauta
nessa
lua
My
dad
wanted
me
to
be
an
astronaut
on
that
moon
'Tou
sempre
nessa
lua,
ah,
ah
I'm
always
on
that
moon,
ah,
ah
Meu
pai
quis-me
astronauta
nessa
lua
My
dad
wanted
me
to
be
an
astronaut
on
that
moon
'Tou
sempre
nessa
lua,
ah,
ah
I'm
always
on
that
moon,
ah,
ah
Meu
pai
quis-me
astronauta
nessa
lua
My
dad
wanted
me
to
be
an
astronaut
on
that
moon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.