Текст и перевод песни Visco - Tempestade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tens
o
dom
no
teu
olhar
You
have
the
gift
in
your
eyes
Mas
sê
sincera,
vale
a
pena
But
be
honest,
is
it
worth
it?
Se
não
for
para
ficar,
eu
vou-me
embora
If
it's
not
meant
to
last,
I'll
leave
Rosas
sobre
a
mesa
Roses
on
the
table
Só
compensa
se
for
dessa
It's
only
worth
it
if
it's
from
you
Se
a
tempestade
passa
If
the
storm
passes
Passamos
essa
estranheza
We'll
get
through
this
awkwardness
Cama
amarrotada
Crumpled
bed
Meio
sozinha,
será
que
vai
dar?
Half
alone,
will
it
work
out?
Eu
ligo,
não
atendes,
não
queres
alinhar
I
call,
you
don't
answer,
you
don't
want
to
align
Eu
vou
ficar
aqui
até
o
Sol
brilhar
I'll
stay
here
until
the
sun
shines
Mas
se
passar
os
dias,
baby,
juro,
já
não
dá
But
if
days
go
by,
baby,
I
swear,
it's
no
longer
enough
Já
não
dá
(já
não
dá)
It's
no
longer
enough
(it's
no
longer
enough)
Já
não
dá
(já
não
dá)
It's
no
longer
enough
(it's
no
longer
enough)
Já
não
dá
(baby,
já
não
dá)
It's
no
longer
enough
(baby,
it's
no
longer
enough)
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo,
só
te
digo
Our
thing
is
old,
I'm
just
saying
Quando
a
tempestade
passa,
ay
When
the
storm
passes,
ay
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo
Our
thing
is
old
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo,
só
te
digo
Our
thing
is
old,
I'm
just
saying
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
(Quando
a
tempestade
passa)
(When
the
storm
passes)
Olha
para
nós
no
meio
da
chuva,
no
verão
Look
at
us
in
the
middle
of
the
rain,
in
the
summer
Eu
'tou
nas
nuvens
desde
que
as
curvas
I've
been
on
cloud
nine
since
your
curves
Me
meteram
em
contramão
Put
me
in
the
wrong
lane
Eu
olho
pa'
ti
e
vejo
o
mesmo
I
look
at
you
and
I
see
the
same
Desde
o
primeiro
colchão
Since
the
first
mattress
Se
for
pa'
passar
essa
chuva
If
it's
to
get
through
this
rain
A
gente
junta,
dá
a
mão,
lembra-te
We'll
come
together,
hold
hands,
remember
É
que
eu
não
sei
se
é
uma
miragem
I
don't
know
if
it's
a
mirage
Mas
eu
acredito
But
I
believe
Eu
ainda
vejo
essa
tatto
I
still
see
that
tattoo
A
dar
uns
voos
comigo
Flying
with
me
Bora
trilhar
esse
futuro
Let's
tread
this
future
E
cagar
no
perigo
And
shit
on
the
danger
Que
esses
sinais
dão
previsões
That
these
signs
give
predictions
Que
o
céu
vem
limpo
That
the
sky
will
be
clear
Cama
amarrotada
Crumpled
bed
Meio
sozinha,
será
que
vai
dar?
Half
alone,
will
it
work
out?
Ligo,
não
atendes,
não
queres
alinhar
I
call,
you
don't
answer,
you
don't
want
to
align
Eu
vou
ficar
aqui
até
o
Sol
brilhar
I'll
stay
here
until
the
sun
shines
Mas
se
passar
os
dias,
baby,
juro
já
não
dá
But
if
days
go
by,
baby,
I
swear
it's
no
longer
enough
Já
não
dá
(já
não
dá)
It's
no
longer
enough
(it's
no
longer
enough)
Já
não
dá
(já
não
dá)
It's
no
longer
enough
(it's
no
longer
enough)
Já
não
dá
(baby,
já
não
dá)
It's
no
longer
enough
(baby,
it's
no
longer
enough)
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo,
só
te
digo
Our
thing
is
old,
I'm
just
saying
Quando
a
tempestade
passa,
ay
When
the
storm
passes,
ay
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo
Our
thing
is
old
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo,
só
te
digo
Our
thing
is
old,
I'm
just
saying
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
(Quando
a
tempestade
passa)
(When
the
storm
passes)
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo,
só
te
digo
Our
thing
is
old,
I'm
just
saying
Quando
a
tempestade
passa,
ay
When
the
storm
passes,
ay
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo
Our
thing
is
old
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
Faço
essas
pazes
contigo
I'll
make
peace
with
you
O
nosso
mambo
é
antigo,
só
te
digo
Our
thing
is
old,
I'm
just
saying
Quando
a
tempestade
passa
When
the
storm
passes
(Quando
a
tempestade
passa)
(When
the
storm
passes)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.