Текст и перевод песни Visconde - 6h 34
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
liga,
guria
Don't
worry,
girl
Se
eu
já
não
sei
disfarçar
If
I
can't
hide
it
anymore
Se
eu
já
cansei
de
esconder
If
I'm
tired
of
hiding
O
que
era
fácil
de
achar
What
was
easy
to
find
Nem
liga,
guria
Don't
worry,
girl
Se
nos
meus
olhos
não
há
mais,
If
there's
nothing
more
in
my
eyes,
O
brilho
de
quem
vivia
The
sparkle
of
someone
who
lived
Com
o
coração
em
paz
With
a
heart
at
peace
Se
a
gente
já
soubesse
como
vai
ser
a
viagem
If
only
we
knew
how
the
journey
would
be
Antes
mesmo
de
comprar
nossa
passagem
Even
before
we
bought
our
tickets
A
gente
já
virava
pro
outro
lado
e
dormia,
tão
só
We
would
have
turned
to
the
other
side
and
slept,
so
alone
Se
a
gente
entendesse
que
há
um
ciclo
no
amor
If
we
understood
that
there
is
a
cycle
in
love
Começa
pela
a
cura,
mas
termina
com
a
dor
It
starts
with
a
cure,
but
ends
with
pain
A
nossa
cama
pra
sempre
estaria
vazia
Our
bed
would
be
empty
forever
Nem
liga,
guria
Don't
worry,
girl
Se
a
minha
voz
acabar
If
my
voice
breaks
Sei
que
tu
já
me
sacou
I
know
you
already
get
me
Sem
eu
precisar
falar
Without
me
having
to
say
it
Nem
liga,
guria
Don't
worry,
girl
Não
vou
poder
te
atender
I
won't
be
able
to
answer
you
Tô
encontrando
em
minha
vida
I'm
finding
in
my
life
Um
canto
só
pra
você
A
corner
for
you
Se
a
gente
já
soubesse
como
vai
ser
a
viagem
If
only
we
knew
how
the
journey
would
be
Não
perderia
tanto
tempo
com
bobagem
We
wouldn't
waste
so
much
time
on
nonsense
E
o
meu
peito
poderia
muito
bem
ser
a
tua
moradia
And
my
chest
could
very
well
be
your
home
Eu
finjo
que
acredito
no
que
dizem
sobre
o
amor
I
pretend
to
believe
what
they
say
about
love
Eu
finjo
que
é
eterno,
mas
te
peço
por
favor
I
pretend
it's
eternal,
but
I
beg
you
please
Esquece
tudo
e
vem
passar
comigo
essa
madrugada
tão
fria
Forget
everything
and
come
and
spend
this
cold
night
with
me
Vê
se
não
fica
assustada
quando
eu
digo
Don't
be
scared
when
I
say
Eu
nunca
fui
daqueles
que
fazem
sentido
I've
never
been
one
for
making
sense
Tô
em
São
Paulo,
aqui
o
céu
nunca
é
azul
I'm
in
São
Paulo,
here
the
sky
is
never
blue
Eu
tô
aqui
cantando
um
samba
com
sotaque
do
sul
I'm
here
singing
a
samba
with
a
southern
accent
Amanheceu
e
eu
deveria
estar
dormindo
Dawn
has
broken
and
I
should
be
sleeping
Mas
estes
versos
são
palavras
explodindo
But
these
verses
are
words
exploding
E
no
teu
colo
um
dia
elas
vão
cair
And
in
your
lap
one
day
they
will
fall
E
aonde
isso
vai
dar,
não
cabe
a
nós
decidir
And
where
this
will
lead,
it's
not
up
to
us
to
decide
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.