Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Banaane Waaleya
Dil Banaane Waaleya
Mere
raaste
ki
roshni
Das
Licht
meines
Weges
Kahaan
pe
le
gaya?
Wohin
hast
du
es
geführt?
Main
thak
gaya
hoon
gin-gin
ke
Ich
bin
müde
vom
Zählen,
Tu
dard
itne
de
gaya
So
viel
Schmerz
hast
du
mir
gegeben
Hai
suna,
qismat
ke
rukh
Man
sagt,
das
Schicksal
wendet
sich,
Tujhe
aate
hain
modne
Dir
begegnen
Wendungen
Jo
hain
bana
kar
todne
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
Jo
hain
bana
kar
todne
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
Toh
dil
banaane
waaleya
Oh
du,
der
Herzen
erschafft,
Tu
dil
banaana
chhod
de
Hör
auf,
Herzen
zu
machen
Jo
hain
bana
kar
todne
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
Jo
hain
bana
kar
todne
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
Toh
dil
banaane
waaleya
Oh
du,
der
Herzen
erschafft,
Tu
dil
banaana
chhod
de
Hör
auf,
Herzen
zu
machen
Mere
gham
ka
tu
hi
ilaaj
kar
Heile
meinen
Kummer,
nur
du
kannst
es
tun
Na
tu
chhod
kal
pe,
yeh
aaj
kar
Lass
nicht
das
Morgen,
tu
es
heute
Tu
tod
de
jiski
dua
Zerstöre
das
Gebet
von
dem,
Woh
sar
jhukaana
chhod
de
Der
den
Kopf
nicht
neigen
will
Jhoothe
nikle
woh
taare
Die
Sterne
erwiesen
sich
als
falsch,
Dheere-dheere
toote
saare
Langsam
zerbrochen,
alle
Khaali
hai
ab
mera
aasmaan
Mein
Himmel
ist
jetzt
leer,
Reh
gaya
main
raaste
mein
Ich
blieb
auf
dem
Weg
zurück
Meelon
waale
faasle
pe
Auf
der
endlosen
Strecke,
Jo
mera
tha
kabhi,
hai
kahaan?
Wo
ist,
der
mir
einst
gehörte?
Jo
maane
na
meri
mannatein
Wenn
er
meine
Gebete
nicht
hört,
Kis
kaam
ki
teri
jannatein?
Was
nützt
mir
dein
Paradies?
Tu
qubool
kar
sajde
mere
Nimm
meine
Verbeugungen
an
Ya
woh
aasmaan
ko
chhod
de
Oder
lass
den
Himmel
los
Jo
hain
bana
kar
todne
(jo
hain
bana
kar
todne)
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
(die
erschaffen,
um
zu
zerstören)
Jo
hain
bana
kar
todne
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
Toh
dil
banaane
waaleya
(toh
dil
banaane
waaleya)
Oh
du,
der
Herzen
erschafft
(oh
du,
der
Herzen
erschafft)
Tu
dil
banaana
chhod
de
Hör
auf,
Herzen
zu
machen
Jo
hain
bana
kar
todne
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
Jo
hain
bana
kar
todne
Die
erschaffen,
um
zu
zerstören
Toh
dil
banaane
waaleya
Oh
du,
der
Herzen
erschafft,
(Tu
dil
banaana
chhod
de)
(Hör
auf,
Herzen
zu
machen)
Mere
gham
ka
tu
hi
ilaaj
kar
Heile
meinen
Kummer,
nur
du
kannst
es
tun
Na
tu
chhod
kal
pe,
yeh
aaj
kar
Lass
nicht
das
Morgen,
tu
es
heute
Tu
tod
de
jiski
dua
Zerstöre
das
Gebet
von
dem,
Woh
sar
jhukaana
chhod
de
Der
den
Kopf
nicht
neigen
will
Tu
dil
banaana
chhod
de
Hör
auf,
Herzen
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fighter
дата релиза
23-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.