Arijit Singh feat. Jonita Gandhi, Vishal Dadlani, Shekhar Ravjiani, Vishal-Shekhar & Kumaar - Dil Banaane Waaleya - перевод текста песни на немецкий

Dil Banaane Waaleya - Vishal Dadlani , Arijit Singh , Kumaar , Vishal-Shekhar , Jonita Gandhi , Shekhar Ravjiani перевод на немецкий




Dil Banaane Waaleya
Dil Banaane Waaleya
Mere raaste ki roshni
Das Licht meines Weges
Kahaan pe le gaya?
Wohin hast du es geführt?
Main thak gaya hoon gin-gin ke
Ich bin müde vom Zählen,
Tu dard itne de gaya
So viel Schmerz hast du mir gegeben
Hai suna, qismat ke rukh
Man sagt, das Schicksal wendet sich,
Tujhe aate hain modne
Dir begegnen Wendungen
Jo hain bana kar todne
Die erschaffen, um zu zerstören
Jo hain bana kar todne
Die erschaffen, um zu zerstören
Toh dil banaane waaleya
Oh du, der Herzen erschafft,
Tu dil banaana chhod de
Hör auf, Herzen zu machen
Jo hain bana kar todne
Die erschaffen, um zu zerstören
Jo hain bana kar todne
Die erschaffen, um zu zerstören
Toh dil banaane waaleya
Oh du, der Herzen erschafft,
Tu dil banaana chhod de
Hör auf, Herzen zu machen
Mere gham ka tu hi ilaaj kar
Heile meinen Kummer, nur du kannst es tun
Na tu chhod kal pe, yeh aaj kar
Lass nicht das Morgen, tu es heute
Tu tod de jiski dua
Zerstöre das Gebet von dem,
Woh sar jhukaana chhod de
Der den Kopf nicht neigen will
Jhoothe nikle woh taare
Die Sterne erwiesen sich als falsch,
Dheere-dheere toote saare
Langsam zerbrochen, alle
Khaali hai ab mera aasmaan
Mein Himmel ist jetzt leer,
Reh gaya main raaste mein
Ich blieb auf dem Weg zurück
Meelon waale faasle pe
Auf der endlosen Strecke,
Jo mera tha kabhi, hai kahaan?
Wo ist, der mir einst gehörte?
Jo maane na meri mannatein
Wenn er meine Gebete nicht hört,
Kis kaam ki teri jannatein?
Was nützt mir dein Paradies?
Tu qubool kar sajde mere
Nimm meine Verbeugungen an
Ya woh aasmaan ko chhod de
Oder lass den Himmel los
Jo hain bana kar todne (jo hain bana kar todne)
Die erschaffen, um zu zerstören (die erschaffen, um zu zerstören)
Jo hain bana kar todne
Die erschaffen, um zu zerstören
Toh dil banaane waaleya (toh dil banaane waaleya)
Oh du, der Herzen erschafft (oh du, der Herzen erschafft)
Tu dil banaana chhod de
Hör auf, Herzen zu machen
Jo hain bana kar todne
Die erschaffen, um zu zerstören
Jo hain bana kar todne
Die erschaffen, um zu zerstören
Toh dil banaane waaleya
Oh du, der Herzen erschafft,
(Tu dil banaana chhod de)
(Hör auf, Herzen zu machen)
Mere gham ka tu hi ilaaj kar
Heile meinen Kummer, nur du kannst es tun
Na tu chhod kal pe, yeh aaj kar
Lass nicht das Morgen, tu es heute
Tu tod de jiski dua
Zerstöre das Gebet von dem,
Woh sar jhukaana chhod de
Der den Kopf nicht neigen will
Tu dil banaana chhod de
Hör auf, Herzen zu machen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.