Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le,
teri
mitti
tujhe
lauta
di
Hier,
deine
Erde,
ich
gab
sie
dir
zurück
Tera
qarz
chukaya
hai
Deine
Schuld
hab
ich
beglichen
Kabhi
dushman
ke
aage
jhuka
na
sar
jo
Vor
dem
Feind
nie
gebeugt
mein
Haupt,
doch
Tere
aage
jhukaya
hai
Vor
dir
hab
ich
es
geneigt
Marna
bhi
tujh
pe
jaise
koi
jashan,
yaaron
Sterben
auf
dir,
als
wär's
ein
Fest,
ihr
Lieben
Maut
naseebon
waali
milti
hai
kam
Solch
ein
Tod
ist
selten
unser
Los
Teri
zameen
pe
lunga
phir
main
janam
taa-ki
Auf
deinem
Land
werd
ich
wieder
geboren,
damit
Phir
bol
paaun,
"Vande
Mataram"
Ich
rufen
kann:
"Vande
Mataram"
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Shasyashyamalam,
vande
maataram
Shasyashyamalam,
vande
maataram
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Shasyashyamalam,
vande
maataram
Shasyashyamalam,
vande
maataram
Zyada
nahi
hain,
yaaron,
qurbaani
dene
waale
Nicht
viele
sind’s,
die
ihr
Leben
opfern
Desh
ke
naam
pe
apni
jawaani
dene
waale
Die
Jugend
dem
Land
zu
weihen
Har
rishte
se
pehle
watan
ko
rakhne
waale
Die
Heimat
über
alle
Bande
stellen
Watan
ki
khatir
chita
pe
badan
ko
rakhne
waale
Die
ihren
Leib
dem
Feuer
übergeben
Raakh
hua
toh
kya?
Hua
main
dhuaan
toh
kya?
Asche
werd
ich?
Rauch?
Was
macht’s?
Sarhad
pe
pehra
dunga
ban
ke
pawan
Als
Wind
wach
ich
an
der
Grenze
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Shasyashyamalam,
vande
maataram
Shasyashyamalam,
vande
maataram
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Sujalam-sufalam
malayajashitlam
Shasyashyamalam,
vande
maataram
Shasyashyamalam,
vande
maataram
(sujalam-sufalam
malayajashitlam)
(sujalam-sufalam
malayajashitlam)
(shasyashyamalam,
vande
maataram)
(shasyashyamalam,
vande
maataram)
(sujalam-sufalam
malayajashitlam)
(sujalam-sufalam
malayajashitlam)
(shasyashyamalam,
vande
maataram)
(shasyashyamalam,
vande
maataram)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fighter
дата релиза
23-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.