Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishq
thoda-thoda
donon
jagah
Liebe
ein
bisschen
hier,
ein
bisschen
dort
Donon
ik-duje
ke
hone
lage
Beide
fühlen
sich
zueinander
hingezogen
Ab
naa
halki
see
bhee
aaye
kabhi
doori
(chha
raha
hai)
Jetzt
kommt
nicht
mal
mehr
die
kleinste
Distanz
zwischen
uns
Jaise
patta
koyi
paaniyon
mein
Wie
ein
Blatt
im
Wasser
Bahata
jae,
haan,
kahaaniyon
mein
Das
dahintreibt,
ja,
in
Geschichten
Lagtee
hai
jo
shuruyaat
se
pooree
(kisi
pe,
yaaraa)
Was
vom
Anfang
an
wie
eine
Vollendung
scheint
(bei
jemandem,
Liebster)
Jaise
haea
mein
ghulaa
koyi
samundar
Wie
ein
Ozean,
der
im
Wind
schmilzt
Ismein
aaj
bahen
Darin
fließe
ich
heute
Teri
dua
jesaa
lage
hai
jo
ambar
Wie
ein
Himmel,
der
deinem
Gebet
gleicht
Ismein
udate
rahen
Darin
fliege
ich
weiter
Ek
main,
ek
too,
ek
rang,
ek
rooh
Eins
ich,
eins
du,
eine
Farbe,
eine
Seele
Baathen
saba
main
hee
kyun
kahoon?
(That
all
I
want
is
you)
Warum
sage
ich
nur
im
Morgengrauen?
(That
all
I
want
is
you)
Dil
jaa
raha
hai
ya
kisi
pe
aa
raha
hai?
Geht
mein
Herz
oder
verliebt
es
sich
in
jemanden?
Main
roak
letaa,
par
kahaan
ye
maanata
hai
Ich
würde
aufhalten,
aber
wo
will
es
hören?
Dil
jaa
raha
hai
ya
kisi
pe
aa
raha
hai?
Geht
mein
Herz
oder
verliebt
es
sich
in
jemanden?
Main
roak
letaa,
par
kahaan
ye
maanata
hai
Ich
würde
aufhalten,
aber
wo
will
es
hören?
Jo
hua
hai
use
koyi
naam
de
do
Gebt
dem,
was
geschah,
einen
Namen
Bekaar
dil
ko
tum
koyi
kaam
de
do
Gebt
dem
nutzlosen
Herzen
eine
Aufgabe
Ya
koyi
naam
de
do
Oder
gebt
ihm
einen
Namen
Ishq
thoda-thoda
donon
jagah
Liebe
ein
bisschen
hier,
ein
bisschen
dort
Donon
ik-duje
ke
hone
lage
Beide
fühlen
sich
zueinander
hingezogen
Ab
naa
halki
see
bhee
aaye
kabhi
doori
Jetzt
kommt
nicht
mal
mehr
die
kleinste
Distanz
zwischen
uns
Jaise
patta
koyi
paaniyon
mein
Wie
ein
Blatt
im
Wasser
Bahata
jae,
haan,
kahaaniyon
mein
Das
dahintreibt,
ja,
in
Geschichten
Lagtee
hai
jo
shuruyaat
se
pooree
Was
vom
Anfang
an
wie
eine
Vollendung
scheint
Aajakal
to
ek
pal
ko
Heutzutage
habe
ich
Muje
tujhse
hai
fursat
kahaan
Keine
Zeit
für
einen
Augenblick
mit
dir
Bas
too
hai,
rou-ba-rou
hai
Nur
du
bist,
von
Angesicht
zu
Angesicht
Door
nazaron
se
ab
hai
jahaan
Fern
der
Blicke,
jetzt
hier
Ek
main,
ek
too,
ek
rang,
ek
sang,
ek
rooh
Eins
ich,
eins
du,
eine
Farbe,
ein
Klang,
eine
Seele
Ek
main,
ek
too,
ek
rang,
ek
rooh
Eins
ich,
eins
du,
eine
Farbe,
eine
Seele
Baathen
saba
main
hee
kyun
kahoon?
(kahoon,
kahoon,
kahoon,
kahoon,
kahoon...)
Warum
sage
ich
nur
im
Morgengrauen?
(sage,
sage,
sage,
sage,
sage...)
Jaise
haea
mein
ghulaa
koyi
samundar
Wie
ein
Ozean,
der
im
Wind
schmilzt
Ismein
aaj
bahen
Darin
fließe
ich
heute
Teri
dua
jesaa
lage
hai
jo
ambar
Wie
ein
Himmel,
der
deinem
Gebet
gleicht
Ismein
udate
rahen
Darin
fliege
ich
weiter
Ek
main,
ek
too,
ek
rang,
ek
rooh
Eins
ich,
eins
du,
eine
Farbe,
eine
Seele
Baathen
saba
main
hee
kyun
kahoon?
(That
all
I
want
is
you)
Warum
sage
ich
nur
im
Morgengrauen?
(That
all
I
want
is
you)
Dil
jaa
raha
hai
ya
kisi
pe
aa
raha
hai?
Geht
mein
Herz
oder
verliebt
es
sich
in
jemanden?
Main
roak
letaa,
par
kahaan
ye
maanata
hai
Ich
würde
aufhalten,
aber
wo
will
es
hören?
Jo
hua
hai
use
koyi
naam
de
do
Gebt
dem,
was
geschah,
einen
Namen
Bekaar
dil
ko
tum
koyi
kaam
de
do
Gebt
dem
nutzlosen
Herzen
eine
Aufgabe
Ya
koyi
naam
de
do
Oder
gebt
ihm
einen
Namen
Ismein
aaj
bahen
Darin
fließe
ich
heute
Ismein
udate
rahen
Darin
fliege
ich
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fighter
дата релиза
23-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.