Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
दिल
की
माँगें
थोड़ी
थी
कम
Die
Wünsche
des
Herzens
waren
bescheiden
हर
दुआ
भी
थोड़ी
मद्धम
Auch
jedes
Gebet
war
etwas
leise
तूने
काँधे
पे
सर
झुकाया
जब
Als
du
deinen
Kopf
auf
meine
Schulter
legtest
जैसे
दरगाह
पे
बाँधे
धागे
तब
Als
hätte
man
Fäden
an
einem
Schrein
gebunden,
damals
बिना
माँगे
ही
मिल
गया
है
सब
Wurde
alles
gewährt,
ohne
zu
bitten
मेहरबाँ
हुआ-हुआ,
मेहरबाँ
हुआ-हुआ
Gütig
war
er,
gütig
war
er
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Gütig
war,
gütig
war
Gott
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Gütig
war,
gütig
war
Gott
ਦੁਆ
ਰੰਗ
ਰੰਗਿਆ
ਯੂੰ
ਮਲੰਗ
ਲਾਲ-ਲਾਲ
Das
Gebet
färbte
mich,
einen
sorglosen
Wanderer,
rot-rot
रंग
रूह
की
पतंग
बाँधी
तेरे
संग
Der
Drachen
meiner
Seele
wurde
mit
dir
verbunden
तब
ही
तो
लगा
मेहरबाँ
हुआ
रब
Erst
da
fühlte
es
sich
an,
als
wäre
Gott
gütig
geworden
ओ,
दिन
ये
सहरे
सा
सजा,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Oh,
dieser
Tag
ist
geschmückt
wie
ein
Hochzeitskranz,
gütig
wurde
Gott
हाथों
को
तेरे
अपने
हाथों
में
ले
लेती
हूँ
Ich
nehme
deine
Hände
in
meine
कि
तक़दीरें
अपनी
सारी
पढ़
लूँ
Um
all
meine
Schicksale
zu
lesen
आँखों
में
तेरे
छुपते
अरमाँ
मैं
ढूँढता
हूँ
In
deinen
Augen
suche
ich
verborgene
Wünsche
बस
तू
सोचे
और
पूरे
मैं
कर
दूँ
Du
denkst
nur,
und
ich
erfülle
sie
अभी-अभी
तो
हम
अधूरे
थे
Gerade
eben
waren
wir
noch
unvollständig
पूरे
हो
गए
तेरे
रू-ब-रू
In
deiner
Gegenwart
wurden
wir
vollkommen
ये
भी
दिखे
ना
Man
sieht
nicht
einmal
कहाँ
मैं
ख़तम,
कहाँ
तू
शुरू
Wo
ich
ende,
wo
du
beginnst
आँखें
तेरी
(आँखें
तेरी)
Deine
Augen
(deine
Augen)
गिरती
हैं
जब
(गिरती
हैं
जब)
Wenn
sie
sich
senken
(wenn
sie
sich
senken)
अब
तो
नींदें
आती
हैं
तब
Erst
dann
kommt
der
Schlaf
हमको
लगता
है
कुछ
दिनों
से
अब
Uns
scheint
es
seit
einigen
Tagen
nun
तू
इबादत
है,
तू
ही
है
मज़हब
Du
bist
Anbetung,
du
allein
bist
Religion
बेवजह,
कैसे?
क्यूँ?
कहाँ?
और
कब?
Ohne
Grund,
wie?
Warum?
Wo?
Und
wann?
मेहरबाँ
हुआ-हुआ,
मेहरबाँ
हुआ-हुआ
Gütig
war
er,
gütig
war
er
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Gütig
war,
gütig
war
Gott
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Gütig
war,
gütig
war
Gott
रब
ने
बनाया
सबको,
पर
कौन
बताए
रब
को
Gott
hat
jeden
erschaffen,
doch
wer
sagt
es
Gott
मर
के
तुम
पे
हम
साँस
लेते
हैं?
Dass
wir,
für
dich
sterbend,
atmen?
रब
से
करूँ
जो
दुआएँ,
अब
ये
तुझी
तक
जाएँ
Die
Gebete,
die
ich
zu
Gott
schicke,
erreichen
nun
dich
तू
जो
सुन
ले
तो
सुनता
ये
रब
है
Wenn
du
zuhörst,
dann
hört
Gott
zu
जाने
ना
जहाँ,
जाने
है
कहाँ
Die
Welt
weiß
nicht,
wer
weiß
wo
मिली
थी
मेरी
तेरी
हाँ
में
हाँ
Mein
Ja
traf
auf
dein
Ja
सच
है
यही
तुझ
सा
कहीं
नहीं
है,
नहीं
Die
Wahrheit
ist,
es
gibt
niemanden
wie
dich,
nein
मेरी
राहें
आएँ
तुझ
तक
Meine
Wege
führen
zu
dir
इस
जनम
से,
हर
जनम
तक
Von
diesem
Leben
an,
in
jedem
Leben
वक्त
को
रोकें
आ,
ज़रा
सा
अब
Komm,
lass
uns
die
Zeit
jetzt
ein
wenig
anhalten
उसको
समझा
दें
इश्क
का
मतलब
Lass
uns
ihr
die
Bedeutung
der
Liebe
erklären
छोड़
के
ज़िद,
ये
मान
लेगा
अब
Ihren
Eigensinn
aufgebend,
wird
sie
nun
zustimmen
मेहरबाँ
हुआ-हुआ,
मेहरबाँ
हुआ-हुआ
Gütig
war
er,
gütig
war
er
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Gütig
war,
gütig
war
Gott
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Gütig
war,
gütig
war
Gott
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
Gütig
war,
gütig
war
Gott
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anvita Dutt, Shekhar Hasmukh Ravjiani, Vishal Dadlani, Kumaar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.