Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jatt Ludhiyane Da
Jatt aus Ludhiana
Zara
zara
si
mehar
tu
kar
de
Sei
mir
ein
kleines
bisschen
gnädig
Palat
palat
ke
Dreh
dich
um
und
schau
mich
an
Haan
phir
se
aankhein
sekungi
Ja,
dann
labe
ich
mich
wieder
an
deinem
Blick
Bhadak
bhadak
ke
Feurig
und
lodernd
Lachak
lachak
ke
Geschmeidig
und
biegsam
Palak
jhapak
ke
nazron
se
photo
kheechungi
Mit
einem
Augenzwinkern
mache
ich
Fotos
mit
meinen
Augen
Tujhko
dekha
jaagi
dil
mein
Als
ich
dich
sah,
erwachten
in
meinem
Herzen
Feelings
ye
dobara
diese
Gefühle
wieder
Aate
waqt
tu
scenery
hai
toh
Wenn
du
kommst,
bist
du
eine
Landschaft
Jaane
waqt
nazaara
Wenn
du
gehst,
bist
du
ein
Panorama
Hoya
ki
je
kudi
haan
main
Delhi
shehar
di
Na
und,
wenn
ich
ein
Mädchen
aus
Delhi
bin
Ve
tu
jatt
Ludhiyane
da
Du
bist
ein
Jatt
aus
Ludhiana
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Hoya
ki
je
kudi
hai
tu
Delhi
shehar
di
Na
und,
wenn
du
ein
Mädchen
aus
Delhi
bist
Main
vi
jatt
Ludhiane
da
Ich
bin
auch
ein
Jatt
aus
Ludhiana
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Pehle
milegi
nazar
Zuerst
treffen
sich
unsere
Blicke
Phir
dikhega
asar
Dann
sieht
man
die
Wirkung
Phir
special
feel
karane
ko
Um
dir
ein
besonderes
Gefühl
zu
geben
Na
chhodenge
kasar!
Haan
werde
ich
keine
Mühen
scheuen!
Ja
Change
DPs
change
honge
covers
Profilbilder
und
Titelbilder
werden
geändert
Phir
aur
time
rahe
saath
wale
khabar
Dann
verbringen
wir
noch
mehr
Zeit
zusammen,
welche
Neuigkeiten
Har
ek
ko
chalega
pata
Jeder
wird
es
erfahren
Phir
bhi
lap
mein
hot
science
and
aww...
Trotzdem
heiße
Wissenschaft
im
Schoß
und
aww...
Hashtag
love
Hashtag
this
Hashtag
Liebe
Hashtag
dies
Hashtag
that
that
that...
Haan!
Hashtag
das
das
das...
Ja!
Soneya
haule
se
chal
zara
Schöne,
geh
ein
bisschen
langsamer
Fursat
se
main
taad
loon
Ich
will
dich
in
Ruhe
bewundern
Boleya
nazar
de
bach
zara
Schatz,
sei
vorsichtig
mit
deinem
Blick
Aa
tujhko
main
waar
loon
Komm,
ich
will
dich
beschützen
Subah
subah
khaabon
mein
hi
Früh
am
Morgen
in
meinen
Träumen
Maine
tujhe
dekha
habe
ich
dich
gesehen
Hua
kya
main
kaise
kab
Was
ist
passiert,
wie,
wann
Sharmaaun
haaye...
Ich
werde
ganz
verlegen...
No
biggie
tu
kudi
Delhi
di
Kein
Problem,
du
bist
ein
Mädchen
aus
Delhi
Main
Jatt
Ludhiane
da
Ich
bin
ein
Jatt
aus
Ludhiana
Hoya
ki
je
kudi
haan
main
Delhi
shehar
di
Na
und,
wenn
ich
ein
Mädchen
aus
Delhi
bin
Ve
tu
jatt
Ludhiane
da
Du
bist
ein
Jatt
aus
Ludhiana
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Hoya
ki
je
kudi
hai
tu
Dilli
shehar
di
Na
und,
wenn
du
ein
Mädchen
aus
Delhi
bist
Main
vi
jat
Ludhiyane
da
Ich
bin
auch
ein
Jatt
aus
Ludhiana
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Taras
taras
ke
ganwa
na
mauka
Verpass
nicht
die
Gelegenheit,
indem
du
zögerst
Tarah
tarah
se
tu
line
yunhi
maare
ja
Mach
mir
auf
verschiedene
Arten
schöne
Augen
Jigar
wigar
se
chipak
chipak
ke
Klammere
dich
an
mich,
ganz
nah
Maza
maze
se
jee
bhar
chatkhaare
leti
jaa
Genieße
das
Leben
in
vollen
Zügen
Tujhko
dekh
aa
jaati
dil
mein
feelings
ye
dobara
Wenn
ich
dich
sehe,
kommen
diese
Gefühle
wieder
in
mein
Herz
Meri
lag
gayi
lottery
hai
jo
tune
daaka
maara
Ich
habe
im
Lotto
gewonnen,
weil
du
mich
überfallen
hast
Hoya
ki
je
kudi
haan
main
Delhi
shehar
di
Na
und,
wenn
ich
ein
Mädchen
aus
Delhi
bin
Ve
tu
jatt
Ludhiane
da
Du
bist
ein
Jatt
aus
Ludhiana
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Hoya
ki
je
kudi
hai
tu
Dilli
shehar
di
Na
und,
wenn
du
ein
Mädchen
aus
Delhi
bist
Main
vi
jatt
Ludhiyane
da
Ich
bin
auch
ein
Jatt
aus
Ludhiana
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Bam,
baram
bam,
bara
bam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anvita Dutt, Vishal Dadlani, Shekhar Hasmukh Ravjiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.