Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Self Sufficient
Selbstversorgend
(Cause
it's
better
to
have
money
and
not
to
need
it
(Denn
es
ist
besser,
Geld
zu
haben
und
es
nicht
zu
brauchen
Than
to
need
it
and
not
to
have
it
Als
es
zu
brauchen
und
nicht
zu
haben
And
there's
a
good
place
in
this
world
for
money,
yes
sirie
Und
es
gibt
einen
guten
Platz
auf
dieser
Welt
für
Geld,
jawohl
And
I
know
where
it
is,
it's
right
here
in
my
pocket
Und
ich
weiß,
wo
der
ist,
er
ist
genau
hier
in
meiner
Tasche
- Hey,
gimme
some
- Hey,
gib
mir
was
ab
- You're
talkin'
just
like
a
pimp
- Du
redest
ja
wie
ein
Zuhälter
- Answer
him,
answer
him
- Antworte
ihm,
antworte
ihm
- I
don't
get
mad
at
people
like
that
- Ich
werde
bei
solchen
Leuten
nicht
wütend
You
know
why?
Cause
he's
a
revolutionary)
Weißt
du
warum?
Weil
er
ein
Revolutionär
ist)
[ VERSE
1:
Key-Kool
(patterned
after
Ice
Cube's
"Gangsta
Gangsta"
verse)
]
[ STROPHE
1:
Key-Kool
(im
Stil
von
Ice
Cubes
"Gangsta
Gangsta"-Strophe)
]
Here's
a
little
somethin'
'bout
a
MC
like
me
Hier
ist
was
Kleines
über
einen
MC
wie
mich
Dropped
"Kozmonautz"
and
"Galleries"
independently
Hab
"Kozmonautz"
und
"Galleries"
unabhängig
veröffentlicht
Key-Kool,
I
likes
to
say
Key-Kool,
ich
sag
gern
That
I'm
a
fresh
lyricist
from
around
the
way
Dass
ich
ein
fresher
Lyriker
von
hier
bin
Since
I
was
a
youth,
a
straight
b-boy
Seit
meiner
Jugend,
ein
echter
B-Boy
Now
I'm
takin'
out
all
the
sucker
decoys
Jetzt
schalte
ich
all
die
Sucker-Lockvögel
aus
Flippin'
a
rhyme
or
two,
that's
what
the
hell
I
do
Ein,
zwei
Reime
raushauen,
das
ist
verdammt
nochmal,
was
ich
tu
You
don't
like
how
I'm
livin',
well
(*scratch*)
you
Dir
gefällt
nicht,
wie
ich
lebe,
na
dann
(*scratch*)
dich
This
is
hip-hop
and
I'm
in
it
Das
ist
Hip-Hop
und
ich
bin
mittendrin
My
man
Rhett
will
cut
you
up
in
a
minute
Mein
Kumpel
Rhett
zerlegt
dich
in
einer
Minute
With
a
cut,
stab,
crab,
flare
so
(funky)
Mit
'nem
Cut,
Stab,
Crab,
Flare
so
(funky)
And
then
he
claims
his
crew
the
Beat
Junkies
Und
dann
nennt
er
seine
Crew
die
Beat
Junkies
Everywhere
we
go
they
say
(damn)
Überall
wo
wir
hinkommen,
sagen
sie
(verdammt)
Visionaries
is
(*scratch*)
up
the
program
Visionaries
mischen
(*scratch*)
das
Programm
auf
And
then
you
realize
that
we
all
care
Und
dann
merkst
du,
dass
wir
uns
alle
kümmern
For
those
who
just
don't
know
we're
throwin'
V's
in
the
air
Für
die,
die
es
nicht
wissen,
wir
werfen
V's
in
die
Luft
And
keep
makin'
straight
up
(sh...)
Und
machen
weiter
astreinen
(Sh...)
Does
it
look
like
I
have
to
make
a
hit?
Sieht
es
so
aus,
als
müsste
ich
einen
Hit
machen?
To
a
major
label
that
wanna
sign
me
Für
ein
Major-Label,
das
mich
unter
Vertrag
nehmen
will
Rap
ain't
nothin'
but
a
way
to
make
money
Rap
ist
nichts
weiter
als
ein
Weg,
um
Geld
zu
machen
But
I'm
the
type
of
MC
that's
built
to
last
Aber
ich
bin
der
Typ
MC,
der
für
die
Ewigkeit
gebaut
ist
If
you
wanna
pimp
me
I
put
my
foot
in
your
ass
Wenn
du
mich
zum
Stricher
machen
willst,
trete
ich
dir
in
den
Arsch
See,
I
don't
give
a
(*scratch*)
how
many
records
you're
sellin'
Siehst
du,
es
ist
mir
(*scratch*)
egal,
wie
viele
Platten
du
verkaufst
Yo,
what
the
(*scratch*)
are
they
yellin?
Yo,
was
zum
(*scratch*)
schreien
die
da?
Make
money
money,
make
money
money
money
Mach
Geld
Geld,
mach
Geld
Geld
Geld
Make
money
money,
make
money
money
money
Mach
Geld
Geld,
mach
Geld
Geld
Geld
(*Rhettmatic
cuts
up*)
(*Rhettmatic
cuts
up*)
(Self
sufficient,
independent)-->
D-Nice
(Selbstversorgend,
unabhängig)-->
D-Nice
(It's
not
about)
(reality)-->
KRS-One
(Es
geht
nicht
um)
(Realität)-->
KRS-One
(It's
all
about)
(a
salary)
(Es
geht
nur
um)
(ein
Gehalt)
(Self
sufficient,
independent)
(Selbstversorgend,
unabhängig)
(I
just
get
down
and
I
go
for
mine)-->
Erick
Sermon
(Ich
leg
einfach
los
und
hol
mir
meins)-->
Erick
Sermon
(Self
sufficient,
independent)
(Selbstversorgend,
unabhängig)
(But
now
I
learn
to
earn
cause
I'm
righteous)-->Rakim
(Aber
jetzt
lerne
ich
zu
verdienen,
denn
ich
bin
rechtschaffen)-->Rakim
(Self
sufficient,
independent)
(Selbstversorgend,
unabhängig)
[ VERSE
2:
Key-Kool
]
[ STROPHE
2:
Key-Kool
]
Just
like
King
Midas,
as
I
was
told
Genau
wie
König
Midas,
wie
man
mir
sagte
In
this
rappin'
Olympics
fools
are
rushin'
for
gold
Bei
diesen
Rap-Olympics
stürzen
sich
die
Narren
auf
Gold
Livin'
without
code,
better
change
your
mode
Leben
ohne
Kodex,
ändere
besser
deinen
Modus
Tryin'
to
be
down
with
dough
on
the
yellow
brick
road
Versuchen,
mit
Knete
auf
dem
gelben
Ziegelsteinweg
dabei
zu
sein
Wizard
of
Oz
complex
is
goin'
for
the
riches
Der
Zauberer-von-Oz-Komplex
strebt
nach
Reichtümern
No
heart,
no
brain,
cowardly
lost
to
the
bitches
Kein
Herz,
kein
Hirn,
feige
an
die
Bitches
verloren
Too
weak
to
lead,
so
they're
followin'
Zu
schwach
zum
Führen,
also
folgen
sie
Weak-kneed
MC's
now
only
suck
to
swallowin'
Weichknie-MCs
lutschen
jetzt
nur
noch,
um
zu
schlucken
Fallin'
in
the
trap
of
big
money
crap
Fallen
in
die
Falle
des
großen
Geld-Scheißes
The
only
real
big
baller
who
started
rappin'
is
Shaq
Der
einzige
echte
Big
Baller,
der
mit
Rappen
anfing,
ist
Shaq
They
act
large
but
it's
evident
Sie
tun
groß,
aber
es
ist
offensichtlich
You
only
make
minimal
percent
unless
you're
the
president
Du
machst
nur
minimale
Prozente,
es
sei
denn,
du
bist
der
Präsident
I'm
want
self-empowerment,
so
others'll
pay
me
rent
Ich
will
Selbstermächtigung,
damit
andere
mir
Miete
zahlen
And
I
can
control
my
artistic
intentions
Und
ich
meine
künstlerischen
Absichten
kontrollieren
kann
Make
investments,
count
all
my
blessings
Investitionen
tätigen,
all
meine
Segnungen
zählen
See
the
Age
of
Aquarius,
in
fifth
dimensions
Das
Wassermannzeitalter
sehen,
in
fünften
Dimensionen
Comprehension
like
Babu
Verständnis
wie
Babu
Dynamic
like
the
Duo,
it's
the
two
you
know
Dynamisch
wie
das
Duo,
es
sind
die
Zwei,
die
du
kennst
Key-Kool
and
Rhettmatic
always
come
well
equipped
Key-Kool
und
Rhettmatic
kommen
immer
gut
ausgerüstet
And
like
a
club
in
Manila
we'll
make
your
whole
party
flip
Und
wie
ein
Club
in
Manila
bringen
wir
deine
ganze
Party
zum
Ausflippen
(*Rhettmatic
cuts
up*)
(*Rhettmatic
cuts
up*)
(Self
sufficient,
independent)-->
D-Nice
(Selbstversorgend,
unabhängig)-->
D-Nice
(It's
not
about)
(reality)-->
KRS-One
(Es
geht
nicht
um)
(Realität)-->
KRS-One
(It's
all
about)
(a
salary)
(Es
geht
nur
um)
(ein
Gehalt)
(Self
sufficient,
independent)
(Selbstversorgend,
unabhängig)
(I
just
get
down
and
I
go
for
mine)-->
Erick
Sermon
(Ich
leg
einfach
los
und
hol
mir
meins)-->
Erick
Sermon
(Self
sufficient,
independent)
(Selbstversorgend,
unabhängig)
(But
now
I
learn
to
earn
cause
I'm
righteous)-->Rakim
(Aber
jetzt
lerne
ich
zu
verdienen,
denn
ich
bin
rechtschaffen)-->Rakim
(Self
sufficient,
independent)
(Selbstversorgend,
unabhängig)
(The
rap
race
will
be
lost
without
a
trace)-->
D-Nice
(Das
Rap-Rennen
wird
spurlos
verloren
sein)-->
D-Nice
(Self
sufficient,
independent)
(Selbstversorgend,
unabhängig)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nishi Kikuo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.