Vitaa feat. Slimane - Ne me laisse pas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vitaa feat. Slimane - Ne me laisse pas




Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Tu vas pas lâcher comme ça
Ты не собираешься так сдаваться
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
J'ai pas les épaules pour vivre dans ce monde de fou
У меня нет сил жить в этом безумном мире
Quand j'croise la mort, je lui demande "Madame, me voulez-vous?"
Когда я сталкиваюсь со смертью, я спрашиваю ее: Мадам, вы хотите меня?
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Как канатоходец, упавший с веревки
J'ai trop péché mais je le sais, Dieu est miséricorde
Я слишком много согрешил, но я знаю это, Бог милостив
Avec le temps, j'ai compris que les hommes sont souvent mauvais
Со временем я поняла, что мужчины часто бывают плохими.
Ils te poignardent dans le dos, c'est juste une cause à effet
Они наносят тебе удар в спину, это просто причина и следствие.
Trop gentil, j'suis con, j'ai fait confiance à la vie
Слишком мило, я глупый, я доверял жизни
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien quand Abdoulaye est parti
Но я понял, что она бесполезна, когда Абдулай ушел.
J'ai pas le temps moi de faire attention à la merde que tu craches
У меня нет времени обращать внимание на то дерьмо, которое ты плюешь
J'ai trop de choses à accomplir pour ma mère, faut que tu l'saches
Мне нужно сделать слишком много для моей матери, ты должен это знать.
J'ai pleuré quand j'lui ai acheté sa maison
Я плакал, когда купил ей дом
J'ai pleuré quand j'ai écrit cette chanson
Я плакал, когда писал эту песню
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Tu vas pas lâcher comme ça
Ты не собираешься так сдаваться
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Ты не собираешься вот так сдаваться, нет.
Posé sur un banc, j'regarde les oiseaux passer
Сидя на скамейке, я наблюдаю, как мимо пролетают птицы.
J'voudrais faire comme eux, m'casser sans rien regretter
Я хотел бы поступить как они, сломаться, ни о чём не жалея
J'ai rêvé de Paname je pensais jamais y arriver
Мне снилась Панаме, я думала, что никогда туда не доберусь
Depuis que j'y suis ma banlieue me manque alors, j'aime y repasser
С тех пор, как я там побывал, я скучаю по своим пригородам, поэтому мне нравится туда возвращаться.
Avec le temps, j'ai sali ce qu'il restait de mon âme
Со временем я испачкал то, что осталось от моей души
Tellement de fois j'ai failli me crasher sur l'macadam
Столько раз я чуть не разбился на асфальте
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus faire semblant que tout m'va
Слишком глупый, я хороший, я больше не могу делать вид, что меня все устраивает
Ce monde me dégoûte et j'ai peur que tout ça n'en finisse pas
Этот мир мне противен и я боюсь, что он не закончится
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis que j'ai eu de la chance
Когда я смотрю на младшего, я говорю себе, что мне повезло.
Ado, j'avais pas besoin d'followers pour faire partie d'la danse
Будучи подростком, мне не нужны были последователи, чтобы участвовать в танце.
J'dors bien seulement quand j'suis loin
Я хорошо сплю только тогда, когда я далеко
J'dors bien depuis que j'ai posé ce refrain
Я хорошо спал с тех пор, как произнес этот припев
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Tu vas pas lâcher comme ça
Ты не собираешься так сдаваться
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Ты не собираешься вот так сдаваться, нет.
Je veux me pardonner, ça y est c'est décidé
Я хочу простить себя, всё, решено
Là, j'peux plus chanter, Cha', fais-le, s'il te plaît
Вот, я больше не могу петь, Ча, сделай это, пожалуйста.
Cha', fais-le, s'il te plaît
Ча, сделай это, пожалуйста
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'lâcher comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Tu vas pas lâcher comme ça
Ты не собираешься так сдаваться
Non, non, ne me laisse pas
Нет, нет, не оставляй меня.
J't'en prie, ne me laisse pas
Пожалуйста, не оставляй меня
Tu vas pas m'laisser comme ça
Ты не оставишь меня вот так
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Ты не собираешься вот так сдаваться, нет.





Авторы: Yaacov Salah, Meir Nahum Salah, Slimane Nebchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.