Текст и перевод песни Vitaa - Dis-le moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'endort
mais
ton
âme
s'enfuit
We
fall
asleep
but
your
soul
escapes
C'est
pas
le
taf
qui
donne
ces
insomnies
It's
not
work
that
gives
you
these
sleepless
nights
Dis
moi
que
je
rêve
Tell
me
I'm
dreaming
Avant
que
j'en
crève
Before
I
die
from
it
Dans
ta
tête
t'as
une
autre
vie
In
your
head,
you
have
another
life
Dis
pas
que
j'ai
tort
Don't
say
I'm
wrong
Ton
corps
me
l'a
dit
Your
body
told
me
Elle
t'a
mis
la
fièvre
She
gave
you
a
fever
Hoo
la
fièvre
Oh,
a
fever
Et
pour
cette
raison
je
me
suis
posé
la
question
And
for
this
reason,
I
asked
myself
the
question
Est-ce
qu'on
en
parle
Should
we
talk
about
it
Hoo
on
en
parle
Oh,
let's
talk
about
it
J'ai
beau
chercher
tes
raisons
I've
been
looking
for
your
reasons
Laisser
passer
les
saisons
Letting
the
seasons
pass
Faut
qu'on
en
parle
We
need
to
talk
about
it
Viens
on
s'en
parle
Come
on,
let's
talk
about
it
Voilà
que
j'emporte
Here
I
am
carrying
J'ai
mal
dormi
I
slept
badly
Tu
dis
que
je
suis
folle
You
say
I'm
crazy
Que
j'ai
mal
compris
That
I
misunderstood
Tu
réclames
une
trêve
You
ask
for
a
truce
Je
paris
que
t'en
rêve
I
bet
you
dream
of
it
Parait
que
tu
sors
It
seems
you
go
out
Tes
nuits
sont
bien
remplies
Your
nights
are
well
filled
Dans
ta
tête
c'est
tous
les
jours
samedi
In
your
head,
it's
Saturday
every
day
Mais
dis
moi
tu
veux
que
j'me
lève
But
tell
me,
do
you
want
me
to
get
up
Que
j'attache
à
la
chaise
To
tie
you
to
the
chair
Et
pour
cette
raison
je
me
suis
posé
la
question
And
for
this
reason,
I
asked
myself
the
question
Est-ce
qu'on
en
parle
Should
we
talk
about
it
Hoo
on
en
parle
Oh,
let's
talk
about
it
J'ai
beau
chercher
tes
raisons
I've
been
looking
for
your
reasons
Laisser
passer
les
saisons
Letting
the
seasons
pass
Faut
qu'on
en
parle
We
need
to
talk
about
it
Viens
on
s'en
parle
Come
on,
let's
talk
about
it
Non
mais
de
quoi
tu
pars
maintenant
Why
are
you
leaving
now
Tu
pars
quand
j'avais
besoin
de
toi
tu
n'étais
You
leave
when
I
needed
you,
you
weren't
Pas
là,
je
te
souhaites
du
mal
There,
I
wish
you
harm
Je
te
souhaites
du
mal
I
wish
you
harm
Pas
la
peine
de
revenir
No
need
to
come
back
Tu
n'es
plus
You're
no
longer
Je
t'avais
rangé
tes
affaires
I
had
packed
your
things
Mais
j'ai
finis
par
tout
défaire
But
I
ended
up
undoing
everything
Finalement
t'iras
les
chercher
sur
le
trottoir
Finally,
you'll
go
get
them
on
the
sidewalk
C'est
fini
viens
on
arrête
les
histoires
It's
over,
let's
stop
the
stories
Tout
est
dit
je
n'espère
pas
te
revoir
Everything
is
said,
I
don't
hope
to
see
you
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
J4M
дата релиза
05-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.