Текст и перевод песни Vitaa - En chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Première
étape,
arrivée
à
bon
port
First
step,
safe
arrival
Tout
va
bien
dans
le
meilleur
des
mondes
pour
All
is
well
in
the
best
of
worlds
for
Une
petite
fille,
en
quête
de
son
trésor
A
little
girl,
in
search
of
her
treasure
Mais
les
contes
pour
enfants
ne
lui
disent
pas
qu′elle
est
née
pour
ça
But
children's
stories
don't
tell
her
she
was
born
for
this
Alors
elle
poursuit
sa
vie,
entre
les
signes
du
destin
So
she
continues
her
life,
between
the
signs
of
destiny
Qui
lentement
la
conduisent,
à
la
croisée
de
son
chemin.
That
slowly
lead
her
to
the
crossroads
of
her
path.
Et
tout
est
clair,
ce
jour
où
elle
se
met
And
everything
is
clear,
the
day
she
starts
A
goûter
aux
délices
et
aux
bienfaits
de
cet
art
si
pur,
To
taste
the
delights
and
benefits
of
this
pure
art,
Sa
légende
personnelle,
Her
personal
legend,
Entre
les
croches,
les
noires
et
les
blanches
elle
se
forge
un
dessein
Between
the
eighth
notes,
quarter
notes
and
half
notes,
she
forges
a
purpose
Où
tout
ce
qu'elle
connaît,
prendrait
cet
élan
magique
qui
la
pousse
au
sommet
Where
everything
she
knows
would
take
on
this
magical
momentum
that
pushes
her
to
the
top
Et
tout
ce
dont
elle
rêve
And
everything
she
dreams
of
J′en
rêve
aussi,
car
cette
petite
fille
c'est
moi.
I
dream
of
it
too,
because
this
little
girl
is
me.
Désolée
vraiment
mais
j'ai
pas
le
cran
Sorry
really,
but
I
don't
have
the
guts
De
gagner
ma
vie
autrement,
faut
que
je
le
fasse
en
chantant
To
earn
my
living
any
other
way,
I
have
to
do
it
by
singing
Et
je
suis
désolée
encore
de
pas
être
à
la
hauteur
And
I'm
sorry
again
for
not
being
up
to
par
Mais
vos
longs
débats
dépassent
ma
raison
But
your
long
debates
go
beyond
my
reason
Moi
je
veux
vivre
en
chanson.
I
want
to
live
in
song.
Deuxième
couplet
pour
tous
les
musiciens,
Second
verse
for
all
musicians,
Pour
tous
les
chanteurs,
auteurs,
artistes,
interprètes,
compositeurs,
For
all
singers,
authors,
artists,
performers,
composers,
Arrangeurs
ingénieurs
du
son,
pour
tous
les
bons
Arrangers,
sound
engineers,
for
all
the
good
ones
Bref,
je
m′égare
un
peu
si
je
reprenais,
la
petite
fille
a
grandi
désormais
Anyway,
I'm
getting
a
little
off
track,
if
I
were
to
start
again,
the
little
girl
has
grown
up
now
Son
talent
aussi
preuve
en
est,
elle
fait
son
apparition
dans
le
bastion
Her
talent
too,
proof
of
which,
she
makes
her
appearance
in
the
bastion
Mais
si
la
musique
lui
sourit
et
lui
fait
gagner
du
terrain,
But
if
music
smiles
on
her
and
makes
her
gain
ground,
Son
petit
coeur
en
pâtit,
on
choisit
pas
son
destin,
Her
little
heart
suffers,
you
don't
choose
your
destiny,
Alors
elle
s′enferme
dans
un
monde,
dans
lequel
échouent
toutes
ses
peines
et
So
she
locks
herself
in
a
world,
in
which
all
her
sorrows
and
Et
tout
ce
dont
elle
fonde
son
identité,
son
univers.
And
everything
on
which
she
bases
her
identity,
her
universe.
Si
la
musique
la
libère,
elle
creuse
aussi
la
distance,
If
music
sets
her
free,
it
also
widens
the
distance,
Entre
une
fille
et
sa
mère,
et
je
finirai
en
lui
disant,
Between
a
daughter
and
her
mother,
and
I
will
end
by
telling
her,
Désolée
maman
mais
j'ai
pas
le
cran
Sorry
mom,
but
I
don't
have
the
guts
De
gagner
ma
vie
comme
toi,
faut
que
je
le
fasse
en
chantant
To
earn
my
living
like
you,
I
have
to
do
it
by
singing
Et
je
suis
désolée
encore
de
pas
être
à
la
hauteur
And
I'm
sorry
again
for
not
being
up
to
par
Mais
vos
longs
débats
dépassent
ma
raison
But
your
long
debates
go
beyond
my
reason
Moi
je
veux
vivre
en
chanson.
I
want
to
live
in
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BOUDOUHI AMIR, TABU SELE PEGGUY, AKTAS CEM OZAN, GONIN CHARLOTTE JEANNE MARIE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.