Vitaa - J'le mérite - перевод текста песни на немецкий

J'le mérite - Vitaaперевод на немецкий




J'le mérite
Verdiene ich das?
Comme un hiver sort de l'été, t'as débarqué, moi, j'y croyais pas
Wie ein Winter aus dem Sommer kamst du unerwartet, ich habe nicht daran geglaubt
Perdu le nord, soit t'étais à traîner quand j'avais besoin de toi
Verlor den Norden, oder wo warst du, als ich dich brauchte
J'ai mes raisons de faire oublier, le cœur retient tout au fond de moi
Ich habe meine Gründe, es zu vergessen, das Herz behält alles tief in mir
J'ai mis du temps, t'as pas idée, maintenant je sais je ne mérite pas
Ich habe mir Zeit gelassen, du hast keine Ahnung, jetzt weiß ich, ich verdiene das nicht
Et plus le temps passe et plus, je sens
Und je mehr Zeit vergeht, desto mehr fühle ich
Je fais les cent pas en t'attendant
Ich gehe auf und ab und warte auf dich
Tout ça me dépasse, je suis là, j'attends (j'attends)
Das alles überfordert mich, ich bin hier, ich warte (ich warte)
J'attends
Ich warte
Ça fait combien de temps que tu hésites?
Wie lange zögerst du schon?
Oh que tu hésites, oh que tu hésites? (Oh-oh)
Oh, wie du zögerst, oh, wie du zögerst? (Oh-oh)
Dis-moi tout ce qui s'passe, est-ce que j'le mérite?
Sag mir, was los ist, verdiene ich das?
Oh est-ce que j'le mérite, oh est-ce que j'le mérite? (Oh-oh)
Oh, verdiene ich das, oh, verdiene ich das? (Oh-oh)
Ça fait combien de temps que tu fais semblant?
Wie lange tust du schon so?
Oui, combien de temps que je t'attends?
Ja, wie lange warte ich schon auf dich?
Ça fait combien de temps que tu fais semblant?
Wie lange tust du schon so?
Oui, combien de temps que je t'attends?
Ja, wie lange warte ich schon auf dich?
J'ai pris sur moi, téléguidé, la vérité, je m'y attendais pas
Ich habe es auf mich genommen, ferngesteuert, die Wahrheit, ich habe sie nicht erwartet
Tu savais bien ce que tu faisais à mes côtés, non t'y étais pas
Du wusstest genau, was du an meiner Seite tatest, nein, du warst nicht da
Creuser l'écart t'y pensais avec le temps, j'ai pu me faire à ça
Den Abstand vergrößern, daran hast du gedacht, mit der Zeit konnte ich mich daran gewöhnen
Mauvais départ, mauvaise idée, quand ça démarre, mais que ça n'avance pas
Schlechter Start, schlechte Idee, wenn es beginnt, aber nicht vorangeht
Et plus le temps passe et plus, je sens
Und je mehr Zeit vergeht, desto mehr fühle ich
Je fais les cent pas en t'attendant
Ich gehe auf und ab und warte auf dich
Tout ça me dépasse, je suis là, j'attends (j'attends)
Das alles überfordert mich, ich bin hier, ich warte (ich warte)
J'attends (j'attends)
Ich warte (ich warte)
Ça fait combien de temps que tu hésites?
Wie lange zögerst du schon?
Oh que tu hésites, oh que tu hésites? (Oh-oh)
Oh, wie du zögerst, oh, wie du zögerst? (Oh-oh)
Dis-moi tout ce qui s'passe, est-ce que j'le mérite?
Sag mir, was los ist, verdiene ich das?
Oh est-ce que j'le mérite, oh est-ce que j'le mérite? (Oh-oh)
Oh, verdiene ich das, oh, verdiene ich das? (Oh-oh)
Ça fait combien de temps que tu fais semblant?
Wie lange tust du schon so?
Oui, combien de temps que je t'attends?
Ja, wie lange warte ich schon auf dich?
Ça fait combien de temps que tu fais semblant?
Wie lange tust du schon so?
Oui, combien de temps que je t'attends?
Ja, wie lange warte ich schon auf dich?
Et plus le temps passe et plus, je sens
Und je mehr Zeit vergeht, desto mehr fühle ich
Je fais les cent pas en t'attendant
Ich gehe auf und ab und warte auf dich
Tout ça me dépasse, je suis là, j'attends (j'attends)
Das alles überfordert mich, ich bin hier, ich warte (ich warte)
J'attends (j'attends)
Ich warte (ich warte)
Ça fait combien de temps que tu hésites?
Wie lange zögerst du schon?
Oh que tu hésites, oh que tu hésites? (Oh-oh)
Oh, wie du zögerst, oh, wie du zögerst? (Oh-oh)
Dis-moi tout ce qui s'passe, est-ce que j'le mérite?
Sag mir, was los ist, verdiene ich das?
Oh est-ce que j'le mérite, oh est-ce que j'le mérite? (Oh-oh)
Oh, verdiene ich das, oh, verdiene ich das? (Oh-oh)
Ça fait combien de temps que tu fais semblant?
Wie lange tust du schon so?
Oui, combien de temps que je t'attends?
Ja, wie lange warte ich schon auf dich?
Ça fait combien de temps que tu fais semblant?
Wie lange tust du schon so?
Oui, combien de temps que je t'attends?
Ja, wie lange warte ich schon auf dich?





Авторы: Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.