Текст и перевод песни Vitaa - J'oublierai tout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'oublierai tout
I'll Forget Everything
A
trop
jouer
avec
les
mots
tu
as
fini
You
played
around
with
words
a
bit
too
much,
Par
tout
gâcher
car
aujourd′hui
And
today
you've
ruined
everything.
Je
viens
déposer
les
clefs
devant
ton
mépris
I'm
dropping
the
keys
by
to
show
you
how
much
I
despise
you,
Je
t'en
supplie
sort
de
ma
vie
Please,
get
out
of
my
life.
Tu
as
rompu
le
cours
de
4 ans
de
nos
vies
You've
broken
the
flow
of
the
last
four
years
of
our
lives
Sans
répit
tu
m′as
menti
With
your
relentless
lies.
Je
n'ai
pas
compris
ni
pourquoi
ni
comment
ni
même
si
I
don't
understand
you
anymore,
not
the
"why"
or
"how"
or
even
the
"what."
J'avais
fauté
je
suis
parti
I've
made
mistakes
and
left.
Je
voyais
tout
pour
toi
I
used
to
see
everything
in
you.
Je
voulais
tout
I
wanted
everything
Pour
te
garder
j′aurais
fais
tout
To
keep
you,
I
would
have
done
anything.
Les
jours,
les
mois,
les
ans
pour
moi
n′étaient
qu'à
nous
The
days,
the
months,
the
years,
they
were
all
ours,
Mais
tu
as
gâché
ce
qui
était
tout
But
you've
ruined
what
was
everything.
Je
voyais
tout
pour
toi
I
used
to
see
everything
in
you.
Je
voulais
tout
I
wanted
everything
Sans
hésiter
j′aurais
fait
tout
Without
hesitation,
I
would
have
done
anything
Les
jours,
les
mois,
les
ans
pour
moi
n'étaient
qu′à
nous
The
days,
the
months,
the
years,
they
were
all
ours.
Mais
tu
as
gagné
J'Oublierai
Tout
But
you've
got
what
you
wanted,
I'll
forget
everything.
Alors
j′essaierais
d'oublier
tous
tes
mots
doux
So
I'll
try
to
forget
all
your
sweet
words.
Tes
plans
d'avenir,
tes
tu
verras
on
feras
Your
plans
for
the
future,
your
"we'll
see,"
and
your
"we'll
do
it."
Refouler
tout
ses
sentiments,
tout
cet
amour
I'll
push
down
all
these
feelings,
all
this
love,
Qui
bout
en
moi,
qui
brûle
pour
toi
That's
boiling
inside
me,
burning
for
you.
Ce
sera
si
dur
tu
sais
moi
je
me
voyais
déjà
It's
going
to
be
hard,
you
know?
I
already
saw
myself,
Fidèle
à
toi
portant
ton
fils
Faithful
to
you,
carrying
your
son.
Ta
reine
de
cur
car
comme
tu
le
disais
dans
mes
bras
Your
queen
of
hearts,
because,
as
you
used
to
say
in
my
arms,
Sans
hésiter
tu
m′as
menti
Without
hesitation,
you
lied
to
me.
Aujourd′hui
je
sais
que
tu
n'es
pas
l′homme
de
ma
vie
Now
I
know
that
you're
not
the
man
for
me.
A
trop
souffrir
j'ai
réfléchi
I've
thought
about
it,
and
I've
realized
that
a
real
Un
homme
un
vrai
se
respectant
n′aurait
pas
dit
Man,
a
man
who
respects
himself,
wouldn't
have
said
Toutes
ses
conneries
tu
m'as
menti
All
this
nonsense;
you
lied
to
me.
Je
cherche
enfin
la
force
d′oublié
c'est
fini
I'm
finally
finding
the
strength
to
forget.
It's
over.
J'aimerais
pouvoir
partir
d′ici
I
wish
I
could
just
leave
this
place.
J′aimerais
oublier
toutes
tes
promesses
et
tes
dires
I
wish
I
could
forget
all
your
promises
and
your
lies.
Je
t'en
supplie
sort
de
ma
vie
Please,
get
out
of
my
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Mounir Maarouf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.