Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les choses qu'on fait
The Things We Do
Comme
un
morceau
de
verre
que
le
temps
a
poli
Like
a
piece
of
glass
polished
by
time
On
traverse
les
épreuves
que
le
ciel
nous
choisit
We
go
through
the
trials
that
heaven
chooses
for
us
Sur
les
bancs
de
l'école,
les
souvenirs
restent
On
the
school
benches,
the
memories
remain
Un
sourire,
une
odeur,
une
cicatrice,
un
geste
A
smile,
a
scent,
a
scar,
a
gesture
J'hésite,
je
doute,
je
tombe,
j'apprends
I
hesitate,
I
doubt,
I
fall,
I
learn
Mais
rien
n'efface
jamais
vraiment
But
nothing
ever
really
erases
Les
choses
qu'on
fait
depuis
trop
longtemps
The
things
we've
been
doing
for
too
long
C'est
la
vie
qui
veut
ça
(c'est
la
vie
qui
veut
ça)
That's
just
life
(that's
just
life)
On
s'ra
jamais
d'accord,
comment
ça
finira
We'll
never
agree,
how
will
this
end?
Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?
(Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?)
Why
did
you
do
this
to
me?
(Why
did
you
do
this
to
me?)
On
se
déchire
encore,
on
n'sait
même
plus
pourquoi
We're
tearing
each
other
apart
again,
we
don't
even
know
why
anymore
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do
(it's
crazy
what
we
do)
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(the
things
we
do)
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do,
it's
crazy
what
we
do
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
Y
a
comme
un
goût
d'erreur
dans
les
couloirs
du
passé
There's
a
taste
of
mistake
in
the
hallways
of
the
past
Ce
qu'on
avoue
à
demi-mot,
on
évite
d'y
penser
What
we
confess
in
half-words,
we
avoid
thinking
about
J'hésite,
je
doute,
je
tombe,
j'apprends
I
hesitate,
I
doubt,
I
fall,
I
learn
Mais
rien
n'efface
jamais
vraiment
But
nothing
ever
really
erases
Les
choses
qu'on
fait
depuis
trop
longtemps
The
things
we've
been
doing
for
too
long
C'est
la
vie
qui
veut
ça
(c'est
la
vie
qui
veut
ça)
That's
just
life
(that's
just
life)
On
s'ra
jamais
d'accord,
comment
ça
finira
We'll
never
agree,
how
will
this
end?
Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?
(Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?)
Why
did
you
do
this
to
me?
(Why
did
you
do
this
to
me?)
On
se
déchire
encore,
on
n'sait
même
plus
pourquoi
We're
tearing
each
other
apart
again,
we
don't
even
know
why
anymore
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do
(it's
crazy
what
we
do)
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(the
things
we
do)
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do,
it's
crazy
what
we
do
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do
(it's
crazy
what
we
do)
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do,
it's
crazy
what
we
do
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
C'était
pas
prévu
ça,
tout
le
mal
qu'on
se
fait
This
wasn't
planned,
all
the
pain
we
inflict
on
each
other
Si
tout
commençait
là,
on
efface,
on
refait
If
everything
started
here,
we
erase,
we
redo
C'est
la
vie
qui
veut
ça
(c'est
la
vie
qui
veut
ça)
That's
just
life
(that's
just
life)
On
s'ra
jamais
d'accord,
comment
ça
finira
We'll
never
agree,
how
will
this
end?
Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?
(Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?)
Why
did
you
do
this
to
me?
(Why
did
you
do
this
to
me?)
On
se
déchire
encore,
on
n'sait
même
plus
pourquoi
We're
tearing
each
other
apart
again,
we
don't
even
know
why
anymore
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do
(tell
me,
it's
crazy
what
we
do)
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do,
it's
crazy
what
we
do
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do
(tell
me,
it's
crazy
what
we
do)
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Tell
me,
it's
crazy
what
we
do,
it's
crazy
what
we
do
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
You
see
the
things
we
do
(you
see
the
things
we
do)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.