Vitaa - Les choses qu'on fait - перевод текста песни на английский

Les choses qu'on fait - Vitaaперевод на английский




Les choses qu'on fait
The Things We Do
Comme un morceau de verre que le temps a poli
Like a piece of glass polished by time
On traverse les épreuves que le ciel nous choisit
We go through the trials that heaven chooses for us
Sur les bancs de l'école, les souvenirs restent
On the school benches, the memories remain
Un sourire, une odeur, une cicatrice, un geste
A smile, a scent, a scar, a gesture
J'hésite, je doute, je tombe, j'apprends
I hesitate, I doubt, I fall, I learn
Mais rien n'efface jamais vraiment
But nothing ever really erases
Les choses qu'on fait depuis trop longtemps
The things we've been doing for too long
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
That's just life (that's just life)
On s'ra jamais d'accord, comment ça finira
We'll never agree, how will this end?
Pourquoi tu m'as fait ça? (Pourquoi tu m'as fait ça?)
Why did you do this to me? (Why did you do this to me?)
On se déchire encore, on n'sait même plus pourquoi
We're tearing each other apart again, we don't even know why anymore
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (c'est fou ce qu'on fait)
Tell me, it's crazy what we do (it's crazy what we do)
Tu vois les choses qu'on fait (les choses qu'on fait)
You see the things we do (the things we do)
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Tell me, it's crazy what we do, it's crazy what we do
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)
Y a comme un goût d'erreur dans les couloirs du passé
There's a taste of mistake in the hallways of the past
Ce qu'on avoue à demi-mot, on évite d'y penser
What we confess in half-words, we avoid thinking about
J'hésite, je doute, je tombe, j'apprends
I hesitate, I doubt, I fall, I learn
Mais rien n'efface jamais vraiment
But nothing ever really erases
Les choses qu'on fait depuis trop longtemps
The things we've been doing for too long
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
That's just life (that's just life)
On s'ra jamais d'accord, comment ça finira
We'll never agree, how will this end?
Pourquoi tu m'as fait ça? (Pourquoi tu m'as fait ça?)
Why did you do this to me? (Why did you do this to me?)
On se déchire encore, on n'sait même plus pourquoi
We're tearing each other apart again, we don't even know why anymore
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (c'est fou ce qu'on fait)
Tell me, it's crazy what we do (it's crazy what we do)
Tu vois les choses qu'on fait (les choses qu'on fait)
You see the things we do (the things we do)
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Tell me, it's crazy what we do, it's crazy what we do
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (c'est fou ce qu'on fait)
Tell me, it's crazy what we do (it's crazy what we do)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Tell me, it's crazy what we do, it's crazy what we do
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)
C'était pas prévu ça, tout le mal qu'on se fait
This wasn't planned, all the pain we inflict on each other
Si tout commençait là, on efface, on refait
If everything started here, we erase, we redo
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
That's just life (that's just life)
On s'ra jamais d'accord, comment ça finira
We'll never agree, how will this end?
Pourquoi tu m'as fait ça? (Pourquoi tu m'as fait ça?)
Why did you do this to me? (Why did you do this to me?)
On se déchire encore, on n'sait même plus pourquoi
We're tearing each other apart again, we don't even know why anymore
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (dis-moi c'est fou ce qu'on fait)
Tell me, it's crazy what we do (tell me, it's crazy what we do)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Tell me, it's crazy what we do, it's crazy what we do
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (dis-moi c'est fou ce qu'on fait)
Tell me, it's crazy what we do (tell me, it's crazy what we do)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Tell me, it's crazy what we do, it's crazy what we do
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
You see the things we do (you see the things we do)





Авторы: Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.