Текст и перевод песни Vitaa - Les choses qu'on fait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les choses qu'on fait
Вещи, которые мы делаем
Comme
un
morceau
de
verre
que
le
temps
a
poli
Словно
осколок
стекла,
отполированный
временем,
On
traverse
les
épreuves
que
le
ciel
nous
choisit
Мы
проходим
через
испытания,
которые
выбирает
нам
небо.
Sur
les
bancs
de
l'école,
les
souvenirs
restent
На
школьной
скамье
воспоминания
остаются:
Un
sourire,
une
odeur,
une
cicatrice,
un
geste
Улыбка,
запах,
шрам,
жест.
J'hésite,
je
doute,
je
tombe,
j'apprends
Я
колеблюсь,
сомневаюсь,
падаю,
учусь,
Mais
rien
n'efface
jamais
vraiment
Но
ничто
никогда
по-настоящему
не
стирает
Les
choses
qu'on
fait
depuis
trop
longtemps
Вещи,
которые
мы
делаем
слишком
долго.
C'est
la
vie
qui
veut
ça
(c'est
la
vie
qui
veut
ça)
Это
жизнь
так
хочет
(это
жизнь
так
хочет),
On
s'ra
jamais
d'accord,
comment
ça
finira
Мы
никогда
не
согласимся,
чем
это
закончится.
Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?
(Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?)
Почему
ты
мне
это
сделал?
(Почему
ты
мне
это
сделал?)
On
se
déchire
encore,
on
n'sait
même
plus
pourquoi
Мы
снова
ругаемся,
даже
не
знаем
почему.
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем
(это
безумие,
что
мы
делаем),
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(что
мы
делаем).
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем,
это
безумие,
что
мы
делаем,
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(ты
видишь,
что
мы
делаем).
Y
a
comme
un
goût
d'erreur
dans
les
couloirs
du
passé
В
коридорах
прошлого
витает
привкус
ошибки,
Ce
qu'on
avoue
à
demi-mot,
on
évite
d'y
penser
То,
что
мы
признаем
вполголоса,
стараемся
не
вспоминать.
J'hésite,
je
doute,
je
tombe,
j'apprends
Я
колеблюсь,
сомневаюсь,
падаю,
учусь,
Mais
rien
n'efface
jamais
vraiment
Но
ничто
никогда
по-настоящему
не
стирает
Les
choses
qu'on
fait
depuis
trop
longtemps
Вещи,
которые
мы
делаем
слишком
долго.
C'est
la
vie
qui
veut
ça
(c'est
la
vie
qui
veut
ça)
Это
жизнь
так
хочет
(это
жизнь
так
хочет),
On
s'ra
jamais
d'accord,
comment
ça
finira
Мы
никогда
не
согласимся,
чем
это
закончится.
Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?
(Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?)
Почему
ты
мне
это
сделал?
(Почему
ты
мне
это
сделал?)
On
se
déchire
encore,
on
n'sait
même
plus
pourquoi
Мы
снова
ругаемся,
даже
не
знаем
почему.
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем
(это
безумие,
что
мы
делаем),
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(что
мы
делаем).
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем,
это
безумие,
что
мы
делаем,
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(ты
видишь,
что
мы
делаем).
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем
(это
безумие,
что
мы
делаем),
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(что
мы
делаем).
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем,
это
безумие,
что
мы
делаем,
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(ты
видишь,
что
мы
делаем).
C'était
pas
prévu
ça,
tout
le
mal
qu'on
se
fait
Этого
не
ожидалось,
вся
боль,
которую
мы
причиняем
друг
другу.
Si
tout
commençait
là,
on
efface,
on
refait
Если
бы
все
начиналось
здесь,
мы
бы
стерли
все
и
начали
заново.
C'est
la
vie
qui
veut
ça
(c'est
la
vie
qui
veut
ça)
Это
жизнь
так
хочет
(это
жизнь
так
хочет),
On
s'ra
jamais
d'accord,
comment
ça
finira
Мы
никогда
не
согласимся,
чем
это
закончится.
Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?
(Pourquoi
tu
m'as
fait
ça?)
Почему
ты
мне
это
сделал?
(Почему
ты
мне
это
сделал?)
On
se
déchire
encore,
on
n'sait
même
plus
pourquoi
Мы
снова
ругаемся,
даже
не
знаем
почему.
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем
(скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем),
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(ты
видишь,
что
мы
делаем).
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем,
это
безумие,
что
мы
делаем,
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(ты
видишь,
что
мы
делаем).
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait
(dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait)
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем
(скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем),
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(ты
видишь,
что
мы
делаем).
Dis-moi
c'est
fou
ce
qu'on
fait,
c'est
fou
ce
qu'on
fait
Скажи
мне,
это
безумие,
что
мы
делаем,
это
безумие,
что
мы
делаем,
Tu
vois
les
choses
qu'on
fait
(tu
vois
les
choses
qu'on
fait)
Ты
видишь,
что
мы
делаем
(ты
видишь,
что
мы
делаем).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.