Vitaa - Les choses qu'on fait - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vitaa - Les choses qu'on fait




Les choses qu'on fait
Вещи, которые мы делаем
Comme un morceau de verre que le temps a poli
Словно осколок стекла, отполированный временем,
On traverse les épreuves que le ciel nous choisit
Мы проходим через испытания, которые выбирает нам небо.
Sur les bancs de l'école, les souvenirs restent
На школьной скамье воспоминания остаются:
Un sourire, une odeur, une cicatrice, un geste
Улыбка, запах, шрам, жест.
J'hésite, je doute, je tombe, j'apprends
Я колеблюсь, сомневаюсь, падаю, учусь,
Mais rien n'efface jamais vraiment
Но ничто никогда по-настоящему не стирает
Les choses qu'on fait depuis trop longtemps
Вещи, которые мы делаем слишком долго.
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
Это жизнь так хочет (это жизнь так хочет),
On s'ra jamais d'accord, comment ça finira
Мы никогда не согласимся, чем это закончится.
Pourquoi tu m'as fait ça? (Pourquoi tu m'as fait ça?)
Почему ты мне это сделал? (Почему ты мне это сделал?)
On se déchire encore, on n'sait même plus pourquoi
Мы снова ругаемся, даже не знаем почему.
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (c'est fou ce qu'on fait)
Скажи мне, это безумие, что мы делаем (это безумие, что мы делаем),
Tu vois les choses qu'on fait (les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (что мы делаем).
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Скажи мне, это безумие, что мы делаем, это безумие, что мы делаем,
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (ты видишь, что мы делаем).
Y a comme un goût d'erreur dans les couloirs du passé
В коридорах прошлого витает привкус ошибки,
Ce qu'on avoue à demi-mot, on évite d'y penser
То, что мы признаем вполголоса, стараемся не вспоминать.
J'hésite, je doute, je tombe, j'apprends
Я колеблюсь, сомневаюсь, падаю, учусь,
Mais rien n'efface jamais vraiment
Но ничто никогда по-настоящему не стирает
Les choses qu'on fait depuis trop longtemps
Вещи, которые мы делаем слишком долго.
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
Это жизнь так хочет (это жизнь так хочет),
On s'ra jamais d'accord, comment ça finira
Мы никогда не согласимся, чем это закончится.
Pourquoi tu m'as fait ça? (Pourquoi tu m'as fait ça?)
Почему ты мне это сделал? (Почему ты мне это сделал?)
On se déchire encore, on n'sait même plus pourquoi
Мы снова ругаемся, даже не знаем почему.
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (c'est fou ce qu'on fait)
Скажи мне, это безумие, что мы делаем (это безумие, что мы делаем),
Tu vois les choses qu'on fait (les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (что мы делаем).
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Скажи мне, это безумие, что мы делаем, это безумие, что мы делаем,
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (ты видишь, что мы делаем).
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (c'est fou ce qu'on fait)
Скажи мне, это безумие, что мы делаем (это безумие, что мы делаем),
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (что мы делаем).
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Скажи мне, это безумие, что мы делаем, это безумие, что мы делаем,
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (ты видишь, что мы делаем).
C'était pas prévu ça, tout le mal qu'on se fait
Этого не ожидалось, вся боль, которую мы причиняем друг другу.
Si tout commençait là, on efface, on refait
Если бы все начиналось здесь, мы бы стерли все и начали заново.
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
Это жизнь так хочет (это жизнь так хочет),
On s'ra jamais d'accord, comment ça finira
Мы никогда не согласимся, чем это закончится.
Pourquoi tu m'as fait ça? (Pourquoi tu m'as fait ça?)
Почему ты мне это сделал? (Почему ты мне это сделал?)
On se déchire encore, on n'sait même plus pourquoi
Мы снова ругаемся, даже не знаем почему.
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (dis-moi c'est fou ce qu'on fait)
Скажи мне, это безумие, что мы делаем (скажи мне, это безумие, что мы делаем),
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (ты видишь, что мы делаем).
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Скажи мне, это безумие, что мы делаем, это безумие, что мы делаем,
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (ты видишь, что мы делаем).
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait (dis-moi c'est fou ce qu'on fait)
Скажи мне, это безумие, что мы делаем (скажи мне, это безумие, что мы делаем),
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (ты видишь, что мы делаем).
Dis-moi c'est fou ce qu'on fait, c'est fou ce qu'on fait
Скажи мне, это безумие, что мы делаем, это безумие, что мы делаем,
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Ты видишь, что мы делаем (ты видишь, что мы делаем).





Авторы: Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.