Текст и перевод песни Vitaa - Quand la lumière s'éteint
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trois
ans
déjà
aujourd′hui
Три
года
уже
сегодня
Si
l'on
m′avait
dit
pour
.
Если
бы
мне
сказали
за
это
.
Les
regards
et
les
lettres
Взгляды
и
письма
Je
lis
tout
ce
qu'on
m'a
écrit.
Я
читаю
все,
что
мне
написали.
Mais
quand
la
lumière
s′éteint
Но
когда
свет
гаснет
Que
les
regards
s′éloignent
Пусть
взгляды
уйдут
в
сторону
J'avoue
je
crains
Признаюсь,
я
боюсь
De
ne
plus
toucher
les
mains
Не
трогать
руками
L′amour
que
l'on
me
témoigne
Любовь,
которую
мне
засвидетельствовали
Alors
je
pris
Поэтому
я
взял
Je
prends
tout
ce
que
l′on
me
donne
Я
беру
все,
что
мне
дают
Et
que
dieu
me
pardonne
И
да
простит
меня
Бог
Mais
depuis
mon
coeur
rayonne
Но
с
тех
пор,
как
мое
сердце
излучает
Quand
la
lumière
s'éteint
mon
coeur
reste
ici
Когда
свет
гаснет,
мое
сердце
остается
здесь.
Et
je
rends
tout
ce
que
l′on
me
donne
И
я
возвращаю
все,
что
мне
дают
Quand
vos
voix
raisonnent
Когда
ваши
голоса
рассуждают
Je
vous
dois
tout,
je
rayonne
Я
вам
всем
обязан,
я
сияю.
Quand
la
lumière
s'éteint
mon
coeur
reste
ici,
reste
ici
Когда
свет
гаснет,
мое
сердце
остается
здесь,
остается
здесь.
Mon
coeur
reste
ici
Мое
сердце
остается
здесь.
A
travers
mes
refrains
j'écris,
Через
мои
припевы
я
пишу,
Les
bleus
de
ma
vie
.
Синяки
моей
жизни
.
Le
rose
dans
vos
dessins,
le
vert
et
le
gris,
Розовый
на
ваших
рисунках,
зеленый
и
серый,
Me
touchent
et
je
souris.
Прикасаются
ко
мне,
и
я
улыбаюсь.
Certains
se
voient
en
moi
car
je
pleure
et
je
ris
quand
j′y
pense
la
nuit
Некоторые
видят
себя
во
мне,
потому
что
я
плачу
и
смеюсь,
когда
думаю
об
этом
ночью
Moi
qui
ne
supportais
pas
la
présence
d′autruis,
sans
vous
depuis
...
Я,
которая
терпеть
не
могла
присутствие
страусов,
с
тех
пор
без
вас
...
Mais
la
lumière
s'éteindra,
viendrons
les
mauvais
jours,
les
mauvaises
nuits
Но
свет
погаснет,
придут
плохие
дни,
плохие
ночи
Restera
cette
passion
qui
me
tient,
Ce
texte
qui
me
vient
parfois
et
vos
écrits
Останется
та
страсть,
которая
меня
держит,
этот
текст,
который
иногда
приходит
ко
мне,
и
ваши
труды
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BONHOMME EMMANUEL, GONIN CHARLOTTE JEANNE MARIE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.