Текст и перевод песни Vitaa - Un mec comme toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un mec comme toi
A Guy Like You
Tu
te
crois
tout
permis
You
think
you
can
do
whatever
you
want
T′es
entré
dans
ma
vie,
You
came
into
my
life,
Sans
autorisation,
sans
montrer
ton
permis
Without
permission,
without
showing
your
license
Tu
te
crois
tout
permis
You
think
you
can
do
whatever
you
want
Et
depuis
que
tu
vis
ici
And
since
you've
been
living
here
Les
murs
ne
m'écoutent
plus,
mon
lit
a
rétréci
The
walls
don't
listen
to
me
anymore,
my
bed
has
shrunk
Tu
te
crois
tout
permis
You
think
you
can
do
whatever
you
want
Pourquoi
tu
fais
comme
si
Why
are
you
acting
like
On
t′avait
invité,
on
te
préférerait
parti
We
invited
you,
we'd
rather
you
left
Tu
te
crois
où
chéri?
Where
do
you
think
you
are,
honey?
J'pensais
que
t'avais
compris
I
thought
you
understood
T′as
bouffé
mon
espace
You
ate
up
my
space
Mais
ta
pas
gagné
la
partie
But
you
haven't
won
this
round
Ne
crois
pas
être
plus
fort
que
moi
Don't
think
you're
stronger
than
me
N′essaie
pas
crois-moi
c'est
mieux
comme
ça
Don't
try
it,
believe
me,
it's
better
this
way
Décale-toi,
j′envoie
l'offensive
Move
over,
I'm
launching
the
offensive
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
I'm
finally
going
to
give
you
what
you
deserve
C′est
pour
moi
seule
que
j'avance
I'm
only
moving
forward
for
myself
Tu
ne
tiens
pas
la
distance
crois-moi
You
can't
keep
up
with
me,
believe
me
Un
mec
comme
toi,
A
guy
like
you,
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
I'm
finally
going
to
give
you
what
you
deserve
Tu
t′es
cru
tout
permis
You
thought
you
could
get
away
with
anything
Mais
je
vois
que
t'as
pas
compris
But
I
see
you
haven't
understood
Ton
séjour
est
fini,
range
ta
carte
de
crédit
Your
stay
is
over,
put
away
your
credit
card
J'avais
si
mal
choisi
I
chose
so
badly
J′avais
pas
fait
le
bon
tri
I
didn't
make
the
right
choice
Mauvaise
pioche
j′aurais
mieux
fait
d'écouter
Mélanie
Bad
pick,
I
should
have
listened
to
Melanie
Tu
te
sens
seul
chéri,
You
feel
lonely,
honey,
Maintenant
que
t′es
parti
Now
that
you're
gone
Mais
sache
que
depuis
les
murs
me
remercient
But
know
that
the
walls
have
been
thanking
me
Tu
t'es
cru
tout
permis
You
thought
you
could
do
whatever
you
wanted
Mais
maintenant
c′est
fini
But
now
it's
over
J'ai
changé
les
verrous
hier
après-midi
I
changed
the
locks
yesterday
afternoon
Ne
crois
pas
être
plus
fort
que
moi
Don't
think
you're
stronger
than
me
N′essaie
pas
crois-moi
c'est
mieux
comme
ça
Don't
try
it,
believe
me,
it's
better
this
way
Décale-toi,
j'envoie
l′offensive
Move
over,
I'm
launching
the
offensive
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
I'm
finally
going
to
give
you
what
you
deserve
J′ai
un
problème
Docteur
I
have
a
problem,
Doctor
Cet
homme
m'a
fait
souffrir
This
man
has
made
me
suffer
Je
ne
sais
comment
lui
dire
qu′il
doit
déguerpir
I
don't
know
how
to
tell
him
he
has
to
leave
J'ai
un
problème
cet
homme
ne
semble
pas
docile
I
have
a
problem,
this
man
doesn't
seem
docile
J′aimerai
pourtant
qu'il
parte
qu′il
trouve
un
autre
asile
I'd
like
him
to
leave,
to
find
another
refuge
Ne
crois
pas
être
plus
fort
que
moi
Don't
think
you're
stronger
than
me
N'essaie
pas
crois-moi
c'est
mieux
comme
ça
Don't
try
it,
believe
me,
it's
better
this
way
Décale-toi,
j′envoie
l′offensive
Move
over,
I'm
launching
the
offensive
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
I'm
finally
going
to
give
you
what
you
deserve
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Mounir Maarouf, Antony Gouin Tamburro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.