Текст и перевод песни Vitaa - Ça fait mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
recommence,
y
a
tous
ces
mots
qui
s'emmêlent
dans
ma
tête
It
starts
again,
all
these
words
are
getting
tangled
in
my
head
Toutes
ces
fois
où
j'voudrais
qu'ça
s'arrête
All
these
times
I
wish
it
would
stop
Il
faut
qu'ça
s'arrête
It
has
to
stop
J'veux
du
silence,
même
lui
ne
peut
rien
pour
moi
I
want
silence,
even
he
can't
do
anything
for
me
Tous
les
jours
je
me
demande
pourquoi
Every
day
I
wonder
why
Pourquoi
vous
m'faites
ça
Why
are
you
doing
this
to
me
J'encaisse
encore,
je
n'dis
rien
I
still
take
it,
I
don't
say
anything
J'ferme
les
yeux,
j'attends
la
fin
I
close
my
eyes,
I
wait
for
the
end
Personne
n'en
sait
rien
Nobody
knows
about
it
Quand
ça
cogne,
toi,
tu
dis
rien
When
it
hits,
you
say
nothing
En
silencе,
t'attends
la
fin
In
silenсе,
you
wait
for
the
end
Et
toi,
tu
te
dis
"c'est
commе
ça"
And
you
tell
yourself
"that's
how
it
is"
Plus
t'as
mal,
plus
tu
te
poses
des
questions
The
more
you
hurt,
the
more
you
ask
yourself
questions
Qui
a
tort?
Qui
a
raison?
Who's
wrong?
Who's
right?
Quand
toi,
tu
te
dis
"c'est
comme
ça"
When
you
tell
yourself
"that's
how
it
is"
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
et
toi,
tu
dis
rien
It
hurts
and
you
say
nothing
Ça
recommence,
y
a
tous
ces
mots
que
je
prends
comme
des
coups
It
starts
again,
all
these
words
that
I
take
as
blows
Mais
qui
sait
quand
j'en
viendrai
à
bout?
But
who
knows
when
I'll
get
over
it?
J'en
viendrai
à
bout
I'll
get
over
it
Et
quand
j'y
pense,
vivre
avec
ça,
je
ne
sais
toujours
pas
And
when
I
think
about
it,
living
with
this,
I
still
don't
know
how
Comment
faire?
Ils
sont
plus
forts
que
moi
What
to
do?
They
are
stronger
than
me
Plus
forts
que
moi
Stronger
than
me
J'encaisse
encore,
je
n'dis
rien
I
still
take
it,
I
don't
say
anything
J'ferme
les
yeux,
j'attends
la
fin
I
close
my
eyes,
I
wait
for
the
end
Personne
n'en
sait
rien
Nobody
knows
about
it
Quand
ça
cogne,
toi,
tu
dis
rien
When
it
hits,
you
say
nothing
En
silence,
t'attends
la
fin
In
silence,
you
wait
for
the
end
Et
toi,
tu
te
dis
"c'est
comme
ça"
And
you
tell
yourself
"that's
how
it
is"
Plus
t'as
mal,
plus
tu
te
poses
des
questions
The
more
you
hurt,
the
more
you
ask
yourself
questions
Qui
a
tort?
Qui
a
raison?
Who's
wrong?
Who's
right?
Quand
toi,
tu
te
dis
"c'est
comme
ça"
When
you
tell
yourself
"that's
how
it
is"
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
et
toi,
tu
dis
rien
It
hurts
and
you
say
nothing
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
et
toi,
tu
dis
rien
It
hurts
and
you
say
nothing
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
et
toi,
tu
dis
rien
It
hurts
and
you
say
nothing
Quand
ça
cogne,
toi,
tu
dis
rien
When
it
hits,
you
say
nothing
En
silence,
t'attends
la
fin
In
silence,
you
wait
for
the
end
Et
toi,
tu
te
dis
"c'est
comme
ça"
And
you
tell
yourself
"that's
how
it
is"
Plus
t'as
mal,
plus
tu
te
poses
des
questions
The
more
you
hurt,
the
more
you
ask
yourself
questions
Qui
a
tort?
Qui
a
raison?
Who's
wrong?
Who's
right?
Quand
toi,
tu
te
dis
"c'est
comme
ça"
When
you
tell
yourself
"that's
how
it
is"
(Quand
toi
tu
te
dis
"c'est
comme
ça")
(When
you
tell
yourself
"that's
how
it
is")
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
et
toi,
tu
dis
rien
It
hurts
and
you
say
nothing
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
et
toi,
tu
dis
rien
It
hurts
and
you
say
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Slimane Nebchi, Yaacov Salah, Meir Salah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.