Текст и перевод песни Vital Signs - Musafir
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
Моё
сердце,
ты
– странник,
ज़िंदगी
एक
सफ़र
है
Жизнь
– это
путешествие.
क्या
जानूँ
तेरी
मंज़िल
है
कहाँ
Кто
знает,
где
твой
причал?
बचपन
के
दिन
और
जवानी
Дни
детства
и
юности
जाएँ
तो
फिर
ना
आएँ
Уйдут,
чтобы
не
вернуться,
बीते
दिन,
बीती
कहानी
भूल
जा
Забудь
прошедшие
дни,
былые
истории.
माना
की
मुश्किल
हैं
राहें,
साथी
भी
कोई
नहीं
Пусть
труден
путь,
попутчиков
нет,
चलना
तो
है,
रुकना
कहीं
मुमकिन
नहीं
Идти
нужно,
остановиться
невозможно.
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
Моё
сердце,
ты
– странник,
ज़िंदगी
एक
सफ़र
है
Жизнь
– это
путешествие.
क्या
जानूँ
तेरी
मंज़िल
है
कहाँ
Кто
знает,
где
твой
причал?
बचपन
के
दिन
और
जवानी
Дни
детства
и
юности
जाएँ
तो
फिर
ना
आएँ
Уйдут,
чтобы
не
вернуться,
बीते
दिन,
बीती
कहानी
भूल
जा
Забудь
прошедшие
дни,
былые
истории.
तूफ़ान
लाखों
छुपे
हैं,
आँखें
बरसती
नहीं
Миллионы
бурь
скрыты
в
моих
глазах,
но
они
не
плачут,
कुछ
भी
कहो
हँसती
नहीं,
बरसती
नहीं...
Что
бы
ты
ни
сказал,
они
не
смеются,
не
плачут...
उसके
बिना
हँसती
नहीं,
बरसती
नहीं
Без
неё
они
не
смеются,
не
плачут…
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
Моё
сердце,
ты
– странник,
ज़िंदगी
सफ़र
है
Жизнь
– это
путешествие.
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
Моё
сердце,
ты
– странник,
ज़िंदगी
एक
सफ़र
है
Жизнь
– это
путешествие.
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
Моё
сердце,
ты
– странник,
ज़िंदगी
सफ़र
Жизнь
– это
путешествие.
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
(whoo-hoo)
Моё
сердце,
ты
– странник
(whoo-hoo),
ज़िंदगी
एक
सफ़र
है
Жизнь
– это
путешествие.
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
Моё
сердце,
ты
– странник,
ज़िंदगी
एक
सफ़र
है
Жизнь
– это
путешествие.
मेरे
दिल,
तू
है
मुसाफ़िर
Моё
сердце,
ты
– странник.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shoaib Mansoor, Vital Signs, Imdad Hussain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.