Vital - Na Presença - перевод текста песни на немецкий

Na Presença - Vitalперевод на немецкий




Na Presença
In Gegenwart
No deserto do ser caminho sem destino
In der Wüste des Seins, ein Weg ohne Ziel,
Me assombro ao ouvir tua voz chamar meu nome
erschrecke ich, Deine Stimme meinen Namen rufen zu hören.
Na presença do eterno não resisto em me prostrar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno reconheço o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen erkenne ich meinen Platz.
Se me escondo de Ti encontro meus defeitos
Wenn ich mich vor Dir verstecke, finde ich meine Fehler.
Ao olhar para mim nada é possível
Wenn ich auf mich selbst schaue, ist nichts möglich.
Na presença do eterno não resisto em me prostrar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno reconheço o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen erkenne ich meinen Platz.
Como a sarça que ardeu e não consumiu
Wie der Dornbusch, der brannte und nicht verzehrt wurde,
Vem agora e arde em mim
komm jetzt und brenne in mir.
Na presença do eterno não resisto em me prostar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno reconheço o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen erkenne ich meinen Platz.
Na presença do eterno não resisto em me prostar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno reconheço o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen erkenne ich meinen Platz.
Como a sarça aqui ardeu e não consumiu
Wie der Dornbusch hier brannte und nicht verzehrt wurde,
Vem agora e arde em mim
komm jetzt und brenne in mir.
Na presença do eterno não resisto em me prostar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno reconheço o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen erkenne ich meinen Platz.
Na presença do eterno não resisto em me prostar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno reconheço o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen erkenne ich meinen Platz.
Na presença do eterno não resisto em me prostar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno reconheço o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen erkenne ich meinen Platz.
Na presença do eterno não resisto em me prostar
In der Gegenwart des Ewigen kann ich nicht widerstehen, mich niederzuwerfen.
Na presença do eterno o meu lugar
In der Gegenwart des Ewigen, mein Platz.





Авторы: Luiz Felipe De Araujo Valente, Suzanne Hirle Da Costa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.