Вот
и
все...
Я
снова
медленно
включаю
звук,
Das
ist
es...
Ich
schalte
den
Ton
wieder
langsam
ein,
Мне
дотянуться
не
хватает
рук,
и
таю
в
нежности.
Ich
kann
mich
nicht
strecken,
mir
fehlen
die
Hände,
und
ich
taue
in
Zärtlichkeit.
И
моя
надежда
снова
мается
внутри,
Und
meine
Hoffnung
quält
sich
wieder
in
mir,
И
руками
я
не
трогаю,
ты
только
подожди...
Und
ich
berühre
nicht
mit
meinen
Händen,
warte
nur...
Моя
любовь,
давай
на
"ты"?
Meine
Liebe,
dürfen
wir
uns
duzen?
И
что-то
в
воздухе
цепляет
изнутри.
Und
etwas
in
der
Luft
berührt
mich
von
innen.
Реки
поглубже
океана
моими
непременно
станут!
Flüsse,
tiefer
als
der
Ozean,
werden
meine
werden!
Я
не
могу...
Нет,
не
могу
так
от
тебя
уйти.
Ich
kann
nicht...
Nein,
ich
kann
nicht
so
von
dir
gehen.
Математика
любви
- умножаем
все
на
ноль.
Mathematik
der
Liebe
– wir
multiplizieren
alles
mit
Null.
Остаться
позволь,
я
вижу
ответ.
Erlaube
mir
zu
bleiben,
ich
sehe
die
Antwort.
Вот
только
вот
смысла
не
видно...
Нет-нет!
Nur
sehe
ich
keinen
Sinn...
Nein-nein!
Математика
любви,
- все
у
нас,
как
дважды
семь.
Mathematik
der
Liebe
– bei
uns
ist
alles
wie
zwei
mal
sieben.
Я
не
насовсем,
я
вижу
ответ.
Ich
bin
nicht
für
immer,
ich
sehe
die
Antwort.
Вот
только
вот
смысла
не
видно...
Нет-нет!
Nur
sehe
ich
keinen
Sinn...
Nein-nein!
Вот
и
все,
и
снова
лишним
платье
на
плечах,
Das
ist
es,
und
wieder
ist
das
Kleid
auf
meinen
Schultern
überflüssig,
Уже
неважно
ни
зачем,
ни
как.
До
непристойности.
Schon
egal,
weder
warum,
noch
wie.
Bis
zur
Unanständigkeit.
Путано
все
в
комнатах
и
в
белых
простынях.
Alles
ist
durcheinander
in
den
Zimmern
und
in
den
weißen
Laken.
Заново
знакомы
мы.
Скажи
мне,
что
не
так?
Wir
sind
wieder
bekannt.
Sag
mir,
was
ist
falsch?
И
моя
любовь
все
об
одном.
Und
meine
Liebe
handelt
immer
vom
Gleichen.
Снова
в
цветах
сегодня
ты,
и
в
золотом
(снова),
Wieder
in
Blumen
bist
du
heute,
und
in
Gold
(wieder),
Реки
поглубже
океана
моими
непременно
станут.
Flüsse,
tiefer
als
der
Ozean,
werden
meine
werden.
Я
не
могу...
Нет,
не
могу
так
от
тебя
уйти.
Ich
kann
nicht...
Nein,
ich
kann
nicht
so
von
dir
gehen.
Математика
любви
- умножаем
все
на
ноль.
Mathematik
der
Liebe
– wir
multiplizieren
alles
mit
Null.
Остаться
позволь,
я
вижу
ответ.
Erlaube
mir
zu
bleiben,
ich
sehe
die
Antwort.
Вот
только
вот
смысла
не
видно...
Нет-нет!
Nur
sehe
ich
keinen
Sinn...
Nein-nein!
Математика
любви,
- все
у
нас,
как
дважды
семь.
Mathematik
der
Liebe
– bei
uns
ist
alles
wie
zwei
mal
sieben.
Я
не
насовсем,
я
вижу
ответ.
Ich
bin
nicht
für
immer,
ich
sehe
die
Antwort.
Вот
только
вот
смысла
не
видно...
Нет-нет!
Nur
sehe
ich
keinen
Sinn...
Nein-nein!
Я
не
могу...
Нет,
не
могу
так
от
тебя
уйти.
Ich
kann
nicht...
Nein,
ich
kann
nicht
so
von
dir
gehen.
Математика
любви
- умножаем
все
на
ноль.
Mathematik
der
Liebe
– wir
multiplizieren
alles
mit
Null.
Остаться
позволь,
я
вижу
ответ.
Erlaube
mir
zu
bleiben,
ich
sehe
die
Antwort.
Вот
только
вот
смысла
не
видно...
Нет-нет!
Nur
sehe
ich
keinen
Sinn...
Nein-nein!
Математика
любви,
- все
у
нас,
как
дважды
семь.
Mathematik
der
Liebe
– bei
uns
ist
alles
wie
zwei
mal
sieben.
Я
не
насовсем,
я
вижу
ответ.
Ich
bin
nicht
für
immer,
ich
sehe
die
Antwort.
Вот
только
вот
смысла
не
видно...
Нет-нет!
Nur
sehe
ich
keinen
Sinn...
Nein-nein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitaliy Kozlovskiy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.