Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
the
pieces
fit
'cause
I
watched
them
fall
away
Я
знаю,
что
части
подходят,
ведь
я
видел,
как
они
разлетались.
Mildewed
and
smoldering.
Fundamental
differing.
Заплесневелые
и
тлеющие.
Принципиально
разные.
Pure
intention
juxtaposed
will
set
two
lovers
souls
in
motion
Чистое
намерение,
противопоставленное
другому,
приведёт
души
двух
влюблённых
в
движение,
Disintegrating
as
it
goes
testing
our
communication
Разрушаясь
на
ходу,
проверяя
нашу
связь.
The
light
that
fueled
our
fire
then
has
burned
a
hole
between
us
so
Свет,
что
питал
наш
огонь,
прожёг
дыру
между
нами,
We
cannot
see
to
reach
an
end
crippling
our
communication.
И
мы
не
можем
видеть
конца,
калеча
нашу
связь.
I
know
the
pieces
fit
'cause
I
watched
them
tumble
down
Я
знаю,
что
части
подходят,
ведь
я
видел,
как
они
рушились.
No
fault,
none
to
blame
it
doesn't
mean
I
don't
desire
to
Нет
вины,
некого
винить,
но
это
не
значит,
что
я
не
хочу
Point
the
finger,
blame
the
other,
watch
the
temple
topple
over.
Указать
пальцем,
обвинить
другую,
смотреть,
как
храм
рушится.
To
bring
the
pieces
back
together,
rediscover
communication
Чтобы
собрать
осколки
вместе,
вновь
обрести
связь,
The
poetry
that
comes
from
the
squaring
off
between,
Поэзия,
рождающаяся
из
противостояния
между
нами,
And
the
circling
is
worth
it.
И
кружение
вокруг
друг
друга
того
стоит.
Finding
beauty
in
the
dissonance.
Найти
красоту
в
диссонансе.
There
was
a
time
that
the
pieces
fit,
but
I
watched
them
fall
away.
Было
время,
когда
части
подходили,
но
я
видел,
как
они
разлетались.
Mildewed
and
smoldering,
strangled
by
our
coveting
Заплесневелые
и
тлеющие,
задушенные
нашей
алчностью.
I've
done
the
math
enough
to
know
the
dangers
of
our
second
guessing
Я
провёл
достаточно
расчётов,
чтобы
знать
об
опасности
наших
сомнений,
Doomed
to
crumble
unless
we
grow,
and
strengthen
our
communication.
Обречённых
рассыпаться,
если
мы
не
вырастем
и
не
укрепим
нашу
связь.
Cold
silence
has
a
tendency
to
atrophy
any
Холодное
молчание
имеет
свойство
атрофировать
любое
Sense
of
compassion
Чувство
сострадания
Between
supposed
lovers
Между
предполагаемыми
любовниками.
I
know
the
pieces
fit
Я
знаю,
что
части
подходят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keenan Maynard James, Carey Daniel Edwin, Chancellor Justin Gunner, Jones Adam Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.