Очень
много
раз
я
себе
задавал
вопрос
Sehr
oft
habe
ich
mich
gefragt
Для
чего
родился
на
свет
я,
взрослел
и
рос
Wozu
wurde
ich
geboren,
wurde
älter
und
wuchs
Для
чeго
плывут
облака
и
идут
дожди
Wozu
ziehen
die
Wolken
und
fällt
der
Regen
В
этом
мире
ты
для
себя
ничего
не
жди
Erwarte
für
dich
nichts
in
dieser
Welt
Я
бы
улетел
к
облакам,
да
крыльев
нет
Ich
würde
zu
den
Wolken
fliegen,
doch
Flügel
hab
ich
nicht
Манит
меня
издалека
тот
звёздый
свет
Mich
lockt
von
fern
jenes
Sternenlicht
Но
Звезду
достать
нелегко,
хоть
цель
близка
Doch
den
Stern
zu
erreichen
ist
nicht
leicht,
obwohl
das
Ziel
nah
ist
И
не
знаю,
хватит
ли
сил
для
броска
Und
ich
weiß
nicht,
ob
die
Kraft
für
den
Sprung
reicht
Я
подожду
еще
чуть-чуть
Ich
warte
noch
ein
kleines
bisschen
И
собираться
буду
в
путь
Und
mache
mich
dann
auf
den
Weg
Вслед
за
надеждой
и
мечтой
Der
Hoffnung
und
dem
Traum
hinterher
Не
догорaй,
Звезда
моя!
Постой!
Brenne
nicht
aus,
mein
Stern!
Warte!
Сколько
же
ещё
мне
дорог
предстоит
пройти?
Wie
viele
Wege
muss
ich
noch
gehen?
Сколько
покорить
мне
вершин,
чтоб
себя
найти?
Wie
viele
Gipfel
erklimmen,
um
mich
selbst
zu
finden?
Сколько
же
с
отвесной
скалы
мне
падать
вниз?
Wie
oft
muss
ich
von
steiler
Klippe
stürzen?
Сколько
начинать
всё
с
нуля?
Wie
oft
alles
von
vorn
beginnen?
И
есть
ли
смысл?
Und
hat
es
einen
Sinn?
Я
подожду
еще
чуть-чуть
Ich
warte
noch
ein
kleines
bisschen
И
собираться
буду
в
путь
Und
mache
mich
dann
auf
den
Weg
Вслед
за
надеждой
и
мечтой
Der
Hoffnung
und
dem
Traum
hinterher
Не
догорaй,
Звезда
моя!
Постой!
Brenne
nicht
aus,
mein
Stern!
Warte!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergei Pudovkin, Jason Vidal, Vitaliy Grachov, Frederick Fordyce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.