Текст и перевод песни Vitillo Abalos feat. Los Tabaleros - De los Angelitos (feat. Los Tabaleros)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De los Angelitos (feat. Los Tabaleros)
Of Angels (feat. Los Tabaleros)
A
Salavina
fuí,
I
went
to
Salavina,
En
un
sueño
angelical...
In
an
angelic
dream...
Diez
angelitos
vi,
Ten
angels
I
saw,
Entre
un
coro
celestial...
In
a
celestial
choir...
¡ A
Salavina
fuí,
I
went
to
Salavina,
En
un
sueño
angelical...!
In
an
angelic
dream...!
Los
angelitos
son
The
angels
are
Las
huahuitas
del
Señor...
The
Lord's
little
doves...
Y
entre
alabanzas
van
And
with
praises
they
go
Hacia
un
cielo
de
esplendor...
To
a
heaven
of
splendor...
¡Los
angelitos
son
The
angels
are
Las
huahuitas
del
Señor...!
The
Lord's
little
doves...!
Allá
en
el
quebrachal,
There
in
the
quebracho
forest,
Esta
'doble'
sollozó...
This
'doble'
sobbed,
Y
confortándose
And
comforting
itself
Salavina
amaneció...
Salavina
dawned...
¡Allá
en
el
quebrachal,
There
in
the
quebracho
forest,
Esta
'doble'
sollozó...!
This
'doble'
sobbed...!
La
'De
los
Angelitos',
The
'Of
the
Angels',
Fue
un
regalo
de
Julián...
Was
a
gift
from
Julián,
'La
Humilde'
en
el
principio
'The
Humble'
in
the
beginning
Y
esta
'trunca'
en
el
final...
And
this
'truncated'
in
the
end...
¡La
'De
los
Angelitos',
The
'Of
the
Angels',
Fue
un
regalo
de
Julián...!
Was
a
gift
from
Julián...!
Benicio
en
bandoneón,
Benicio
on
bandoneón,
Con
rasguidos
de
Julián,
With
Julian's
strums,
En
la
añoranza
están
In
the
longing
are
Del
Santiago
musical...
Of
the
Santiago
musical...
¡Benicio
en
bandoneón,
Benicio
on
bandoneón,
Con
rasguidos
de
Julián...!
With
Julian's
strums...!
Santiago
es
ancestral,
Santiago
is
ancestral,
Es
leyenda
y
tradición...
It
is
legend
and
tradition...
Es
monte
de
chañar,
It
is
a
chañar
forest,
De
algarrobo
y
de
mistol...
Of
carob
and
mistletoe...
¡Santiago
es
ancestral,
Santiago
is
ancestral,
Es
leyenda
y
tradición...!
It
is
legend
and
tradition...!
Le
pido
al
Niño
Dios,
I
pray
to
the
Child
God,
Angelito
de
Belén...
Angel
of
Bethlehem...
Que
alumbre
con
su
luz
To
light
with
his
light
Los
senderos
de
la
fe...
The
paths
of
faith...
¡Le
pido
al
Niño
Dios,
I
pray
to
the
Child
God,
Angelito
de
Belén...!
Angel
of
Bethlehem...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Antonio Diaz, Adolfo Armando Abalos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.