Lua e Marte - Ao Vivo -
Vitinho
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lua e Marte - Ao Vivo
Mond und Mars - Live
Sabe,
o
que
você
fala
é
verdade
Weißt
du,
was
du
sagst,
ist
wahr
Mas
passou,
agora
é
tarde
Aber
es
ist
vorbei,
jetzt
ist
es
zu
spät
Isso
é
Lua,
eu
tô
em
Marte
Das
ist
der
Mond,
ich
bin
auf
dem
Mars
Sabe,
nesse
tempo
eu
era
um
menino
Weißt
du,
damals
war
ich
ein
Junge
E
só
estava
um
pouco
perdido
Und
ich
war
nur
ein
bisschen
verloren
Você
conseguiu
me
achar
Du
hast
es
geschafft,
mich
zu
finden
Eu
fico
pensando
Ich
denke
nach
Em
maneiras
de
te
convencer
Über
Wege,
dich
zu
überzeugen
O
que
falta
pra
você
entender
Was
fehlt
dir,
um
zu
verstehen
Que
eu
mato
e
morro
por
você?
Dass
ich
für
dich
töten
und
sterben
würde?
Eu
não
sou
perfeito
Ich
bin
nicht
perfekt
É
de
natureza
eu
errar
Es
liegt
in
meiner
Natur,
Fehler
zu
machen
O
que
fiz,
já
sei,
não
vai
mudar
Was
ich
getan
habe,
weiß
ich,
wird
sich
nicht
ändern
Mas
por
você
posso
fazer
melhor
Aber
für
dich
kann
ich
es
besser
machen
Eu
faria
Ich
würde
es
tun
Mesmo
eu
errando,
tentaria
Auch
wenn
ich
Fehler
mache,
würde
ich
es
versuchen
Apostaria
todas
as
minhas
fichas
Ich
würde
all
meine
Chips
setzen
Mesmo
com
os
meus
defeitos,
ia
me
esforçar
Auch
mit
meinen
Fehlern
würde
ich
mich
anstrengen
Eu
faria
Ich
würde
es
tun
Até
de
para-quedas
pularia
Ich
würde
sogar
mit
dem
Fallschirm
springen
Te
apresentaria
pra
minha
família
Ich
würde
dich
meiner
Familie
vorstellen
Te
passaria
a
senha
do
meu
celular
Ich
würde
dir
das
Passwort
für
mein
Handy
geben
Sabe,
o
que
você
fala
é
verdade
Weißt
du,
was
du
sagst,
ist
wahr
Mas
passou,
agora
é
tarde
Aber
es
ist
vorbei,
jetzt
ist
es
zu
spät
Isso
é
Lua,
eu
tô
em
Marte
Das
ist
der
Mond,
ich
bin
auf
dem
Mars
(Pra
delírio
dessa
mulherada
aí,
ó)
(Zur
Begeisterung
dieser
Frauen
da,
schau)
Sabe,
nesse
tempo
eu
era
menino
Weißt
du,
damals
war
ich
ein
Junge
Eu
só
estava
um
pouco
perdido
Ich
war
nur
ein
bisschen
verloren
Mas
já
consegui
me
achar
Aber
ich
habe
es
geschafft,
mich
zu
finden
E
aí,
Beija-flor,
canta
aí!
Und
nun,
Beija-flor,
sing!
Eu
fico
pensando
(vai!)
Ich
denke
nach
(los!)
Em
maneiras
de
te
convencer
Über
Wege,
dich
zu
überzeugen
O
que
falta
pra
você
entender
Was
fehlt
dir,
um
zu
verstehen
Que
eu
mato
e
morro
por
você?
Dass
ich
für
dich
töten
und
sterben
würde?
Eu
não
sou
perfeito
Ich
bin
nicht
perfekt
É
de
natureza
eu
errar
Es
liegt
in
meiner
Natur,
Fehler
zu
machen
O
que
eu
fiz,
já
sei,
não
vai
mudar
Was
ich
getan
habe,
weiß
ich,
wird
sich
nicht
ändern
Mas
por
você
posso
fazer
melhor
Aber
für
dich
kann
ich
es
besser
machen
Eu
faria
Ich
würde
es
tun
Mesmo
eu
errando,
tentaria
Auch
wenn
ich
Fehler
mache,
würde
ich
es
versuchen
Apostaria
todas
as
minhas
fichas
Ich
würde
all
meine
Chips
setzen
Mesmo
com
os
meus
defeitos,
ia
me
esforçar
Auch
mit
meinen
Fehlern
würde
ich
mich
anstrengen
E
eu
faria
Und
ich
würde
es
tun
Até
de
para-quedas
pularia
Ich
würde
sogar
mit
dem
Fallschirm
springen
Te
apresentaria
pra
minha
família
Ich
würde
dich
meiner
Familie
vorstellen
Te
passaria
a
senha
do
meu
celular
Ich
würde
dir
das
Passwort
für
mein
Handy
geben
Eu
faria
(eu
faria)
Ich
würde
es
tun
(ich
würde
es
tun)
Mesmo
eu
errando,
tentaria
(mesmo
eu
errando,
tentaria)
Auch
wenn
ich
Fehler
mache,
würde
ich
es
versuchen
(auch
wenn
ich
Fehler
mache,
würde
ich
es
versuchen)
Apostaria
todas
as
minhas
fichas
Ich
würde
all
meine
Chips
setzen
Mesmo
com
os
meus
defeitos,
ia
me
esforçar
Auch
mit
meinen
Fehlern
würde
ich
mich
anstrengen
Eu
faria
(eu
faria)
Ich
würde
es
tun
(ich
würde
es
tun)
Até
de
para-quedas
pularia
Ich
würde
sogar
mit
dem
Fallschirm
springen
Te
apresentaria
pra
minha
família
Ich
würde
dich
meiner
Familie
vorstellen
Te
passaria
a
senha
do
meu
celular
Ich
würde
dir
das
Passwort
für
mein
Handy
geben
Isso
é
mole
pra
gente
Das
ist
ein
Kinderspiel
für
uns
Eu
faria
Ich
würde
es
tun
Até
de
para-quedas
pularia
Ich
würde
sogar
mit
dem
Fallschirm
springen
Te
apresentaria
pra
minha
filha
Ich
würde
dich
meiner
Tochter
vorstellen
Por
você,
iê
Für
dich,
yeah
Salva
de
palmas
pro
Pedrinho,
gente!
Applaus
für
Pedrinho,
Leute!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Do Vale Bernardo, Gaab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.