Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oddaj
to,
co
zabrałaś
mi
Gib
zurück,
was
du
mir
genommen
hast
Oddaj
już
Gib
es
schon
zurück
Bo
za
długo
to
masz
Denn
du
hast
es
zu
lange
Sołtys
wybudował
drogę
Der
Dorfvorsteher
hat
eine
Straße
gebaut
Więc
mogę
przyjść
Also
kann
ich
kommen
Przyjdę
i
odbiorę
Ich
werde
kommen
und
es
abholen
Nie
zostaję
na
herbatę
Ich
bleibe
nicht
zum
Tee
Pogaduchy
o
tym
jak
to
kiedyś
było
pięknie
Plaudereien
darüber,
wie
schön
es
einst
war
Skoro
jestem,
to
ci
powiem
Da
ich
schon
mal
hier
bin,
sage
ich
dir
"U
mnie
nieźle"
"Mir
geht's
nicht
schlecht"
A
teraz
swoim
palcem
wskażesz
miejsce
Und
jetzt
zeigst
du
mit
deinem
Finger
auf
den
Ort
Powiedz,
w
której
szkatule?
Sag,
in
welcher
Schatulle?
Jaki
kolor
i
na
której
z
płyt
znajdę
swoje
imię?
Welche
Farbe
und
auf
welcher
Platte
finde
ich
meinen
Namen?
Na
pudełku
co
w
nim
jest
Auf
der
Schachtel,
was
darin
ist
Zaufanie
me
Mein
Vertrauen
Mam
po
ojcu
i
po
mamie
Habe
ich
von
meinem
Vater
und
meiner
Mutter
W
końcu
się
uwolnię
Endlich
werde
ich
mich
befreien
Nie
odnajdziesz
śladów
Du
wirst
die
Spuren
nicht
finden
Prowadzą
do
oceanu
łez
Sie
führen
zu
einem
Ozean
von
Tränen
Bez
Ciebie
będzie
lżej
Ohne
dich
wird
es
leichter
sein
Na
powierzchni
płynę
Ich
schwimme
an
der
Oberfläche
Wiem,
że
nigdy
więcej
Ich
weiß,
dass
ich
nie
wieder
Już
nie
pozwolę
Es
nicht
mehr
zulassen
werde
Wolę
mieć
kontrole
Ich
habe
lieber
die
Kontrolle
I
oddać
Tobie
Und
dir
zurückgeben,
Mogę
jedynie
gniew
kann
ich
nur
meinen
Zorn
Nie
patrz,
co
za
bezsens
Schau
nicht,
was
für
ein
Unsinn
Ty
i
ja
i
ta
kłótnia
na
wiecznie
Du
und
ich
und
dieser
ewige
Streit
Będę
pamiętała,
że
Ich
werde
mich
daran
erinnern,
dass
Wybór
mój,
wybrałam
źle
Meine
Wahl,
ich
habe
falsch
gewählt
I
mnie
połamało
wtedy
Und
es
hat
mich
damals
zerbrochen
Byłam
zepsuta
długo
Ich
war
lange
kaputt
Oczy
otwarte
na
krótko
przed
drugą
Die
Augen
offen
kurz
vor
zwei
Czekając
na
sen
aż
uratuje
mnie
Wartend
auf
den
Schlaf,
dass
er
mich
rettet
I
nie
uśmiechaj
się
za
grosz
Und
lächle
nicht
im
Geringsten
I
oddaj
zanim
zgubisz
do
dna
Und
gib
es
zurück,
bevor
du
es
ganz
verlierst
Zawsze
kiedy
Cię
widzę
Immer
wenn
ich
dich
sehe
To
mam
pasztet,
a
nie
mózg
Dann
habe
ich
Matsch
im
Kopf,
nicht
Hirn
Chciałeś
nie
mówić
już
Du
wolltest
nichts
mehr
sagen
Usta
na
klucz
Lippen
versiegelt
Daj
torbę
a
do
niej
wrzucę
Gib
mir
eine
Tasche
und
ich
werfe
hinein
Zanim
czas
znów
stanie
Bevor
die
Zeit
wieder
stillsteht
I
zrobimy
z
bani
pranie
Und
wir
uns
den
Kopf
freimachen
Nie
chcę
wiele
Ich
will
nicht
viel
A
ty
stoisz,
człowiek-kamień
jakby
nic
ciebie
nie
intrere...
Und
du
stehst
da,
ein
Mensch
aus
Stein,
als
ob
dich
nichts
interessierte...
Czy
Ty
wiesz
ile
walczę
ze
sobą?
Weißt
du,
wie
sehr
ich
mit
mir
kämpfe?
A
czy
Ty
wiesz
ile
ja
mam
za
sobą?
Und
weißt
du,
wie
viel
ich
hinter
mir
habe?
Nie
odzywaj
się,
trzymam
Cię
za
słowo
Sag
nichts,
ich
nehme
dich
beim
Wort
Uważaj
na
siebie
i
żyj
zdrowo
Pass
auf
dich
auf
und
lebe
gesund
Bo
ja
zamierzam
iśc
do
przodu
Denn
ich
habe
vor,
vorwärts
zu
gehen
W
jedną
stronę
bez
powrotu
In
eine
Richtung,
ohne
Wiederkehr
Pozostawiam
po
mnie
na
oczach
twych
pył
Ich
hinterlasse
Staub
von
mir
in
deinen
Augen
Życzę
Ci
byś
żyła
(żył)
tysiące
lat
Ich
wünsche
dir,
dass
du
tausend
Jahre
lebst
A
mijają
nam
bez
siebie,
ni
jak...
Und
so
vergeht
die
Zeit
für
uns,
ohneeinander,
irgendwie...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Massaka, Mateusz Dopieralski, Natalia Szroeder, Tomasz Sołtys
Альбом
Oddaj
дата релиза
01-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.