Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdyby
trochę
byłem
huhu
wobec
Ciebie,
mmm
Wenn
ich
ein
bisschen
albern
zu
dir
war,
mmm
Gdyby
trochę
brałem
buchy
nie
wtajemniczając,
mmm
Wenn
ich
heimlich
Züge
nahm,
ohne
dich
einzuweihen,
mmm
Gdyby
trochę
przypuszczałem,
że
Ty
po
prostu
wiesz
od
dawna
Wenn
ich
ein
bisschen
geahnt
hab',
dass
du
es
einfach
schon
lange
wusstest
Gdyby
trochę
nie
wiedziałem
jak
powiedzieć
Ci
Wenn
ich
ein
bisschen
nicht
wusste,
wie
ich
es
dir
sagen
soll
Więc
proponuję
Tobie
deal
Also
schlag
ich
dir
'nen
Deal
vor
Jestem
za
tym,
żebyś
wybaczyła
mi
ten
błąd,
tak
o
Ich
bin
dafür,
dass
du
mir
diesen
Fehler
verzeihst,
einfach
so
Bo
co
za
nuda
gdyby
zawsze
było
łatwo?
Denn
was
wär's
für
'ne
Langeweile,
wenn's
immer
einfach
wär'?
Na
pewno
to
nie
ostatni
raz,
że
spierdo...
Coś...
Sicher
nicht
das
letzte
Mal,
dass
ich
Mist
bau'...
Etwas...
Na
pewno
to
nie
ostatni
raz,
że
Ty
coś...
Dolisz...
Sicher
nicht
das
letzte
Mal,
dass
du
Mist
baust...
Etwas...
(Kumam,
kumam,
jesteś
zła)
(Ich
kapier's,
ich
kapier's,
du
bist
sauer)
Kumam,
że
jesteś
zła,
kumam,
że
jesteś
zła
Ich
kapier's,
dass
du
sauer
bist,
ich
kapier's,
dass
du
sauer
bist
Kumam,
że
jesteś
(kumam,
że
jesteś)
Ich
kapier's,
dass
du
(ich
kapier's,
dass
du)
Też
bym
był
zły
(kumam,
że
jesteś
zła)
Ich
wär'
auch
sauer
(ich
kapier's,
dass
du
sauer
bist)
Dosyć
mocno
wierzę
w
to,
że
jakoś
Cię
rozśmieszę
Ich
glaub'
ziemlich
fest
dran,
dass
ich
dich
irgendwie
zum
Lachen
bring'
(Kumam
że
jesteś
zła)
(Ich
kapier's,
dass
du
sauer
bist)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amar Ziembiński, Maciej Matysiak, Mateusz Dopieralski, Moo Latte, Nikodem Bąkowski, Tomasz Sołtys
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.