Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bo
ja
nic
nie
wiem
Weil
ich
nichts
weiß
Nie
powiem
Ci
jak
działa
mike
Ich
sage
dir
nicht,
wie
das
Mikro
funktioniert
Zapominam,
w
którym
roku
był
strajk
Ich
vergesse,
in
welchem
Jahr
der
Streik
war
Jeden
punkt
miałem
z
matmy
na
maturze
— alright
Ich
hatte
einen
Punkt
in
Mathe
im
Abi
– alright
A
z
anglika
pani
pytała,
czy
mógłbym
się
obudzić
Und
in
Englisch
fragte
die
Lehrerin,
ob
ich
aufwachen
könnte
Nie
ma
się
co
trudzić,
mam
od
tego
ludzi
Ich
muss
mich
nicht
anstrengen,
ich
habe
Leute
dafür
Korepki
u
Pete
Rock
i
CL
Smoothie
Nachhilfe
bei
Pete
Rock
und
CL
Smooth
Z
czym
do
ludzi?
Co
to
za
profana?
Was
soll
das?
Was
für
eine
Respektlosigkeit?
Nie
dokańczam
słów,
bo
mam
wyjebane
Ich
beende
die
Wörter
nicht,
weil
es
mir
egal
ist
Jako
muzyk
o
muzyce
nie
wiem
nic
Als
Musiker
weiß
ich
nichts
über
Musik
Co
za
nuta,
czy
debiutant,
czy
classic
Welcher
Song,
ob
Debütant
oder
Klassiker
Gdzie
granica?
Zależy
kto
pyta
Wo
ist
die
Grenze?
Kommt
drauf
an,
wer
fragt
Powiem
co
muszę,
żeby
wygrać
Ich
sage,
was
ich
muss,
um
zu
gewinnen
Sprowadzam
na
złą
drogę
Ich
führe
dich
auf
den
falschen
Weg
Tak
o
mnie
powie
Twoja
druga
część,
jak
za
rogiem
zniknę
So
wird
deine
andere
Hälfte
über
mich
sagen,
wenn
ich
um
die
Ecke
verschwinde
I
może
mieć
rację
Und
sie
könnte
recht
haben
Może
ja
jestem
diabłem
w
oczach
Twych
Vielleicht
bin
ich
der
Teufel
in
deinen
Augen
Pamiętaj,
że
w
mojej
głowie
też
dla
mnie
jesteś
czymś
Denk
daran,
dass
du
in
meinem
Kopf
auch
etwas
für
mich
bist
Ona
kocha
ją,
on
jеgo
Sie
liebt
sie,
er
ihn
Co
mi
tam
do
tego?
Was
geht
mich
das
an?
Róbta
co
chceta
Macht,
was
ihr
wollt
Son
Gokū,
Vegеta
Son
Goku,
Vegeta
Saiya-jin
to
Saiya-jin
Saiyajin
ist
Saiyajin
Rozumiem
jeśli
teraz,
skoro
wiesz
Ich
verstehe,
wenn
du
jetzt,
wo
du
weißt
Że
jedno
mówię,
drugie
robię,
możesz
chcieć
Dass
ich
das
eine
sage
und
das
andere
tue,
vielleicht
Uciec,
mieć
mnie
w
Weglaufen
willst,
mich
satt
hast
Super,
że
jesteś
Super,
dass
du
da
bist
Zejdę
na
recepcję,
poproszę
o
lód
Ich
gehe
runter
zur
Rezeption
und
bitte
um
Eis
Ty
i
ja
- to
góra
i
spód
Du
und
ich
– das
ist
oben
und
unten
Jak
pióra
do
stóp
- dreszcze
Wie
Federn
an
den
Füßen
– Schauer
Ty
chcesz
już
Du
willst
schon
A
ja
jeszcze
trochę
cię
pomęczę
Und
ich
quäle
dich
noch
ein
bisschen
Ktoś
upada,
ja
się
śmieję,
tak
już
mam
Jemand
fällt
hin,
ich
lache,
so
bin
ich
halt
Ty
możesz
mieć
rację
Du
könntest
recht
haben
Może
ja
jestem
trochę
swoim
dziadkiem
w
oczach
Twych
Vielleicht
bin
ich
ein
bisschen
wie
mein
Großvater
in
deinen
Augen
Może
ja
ci
mówię
jak
żyć,
bez
pytania
podchodzę,
mówię
na
"Ty"
Vielleicht
sage
ich
dir,
wie
du
leben
sollst,
komme
ohne
zu
fragen
auf
dich
zu,
duze
dich
Ciekawe,
dlaczego
każdy
chce
mieć
rację
jest
nienajlepszym
pytaniem.
Interessant,
warum
jeder
recht
haben
will,
ist
nicht
die
beste
Frage.
Ty
chciałeś
zadać
inne
pytanie.
Du
wolltest
eine
andere
Frage
stellen.
Dlaczego
każdy
chce
udowodnić
innym,
że
ma
rację?
Warum
will
jeder
anderen
beweisen,
dass
er
recht
hat?
Natura
ludzka.
To
jest
moja
odpowiedź.
Menschliche
Natur.
Das
ist
meine
Antwort.
Bo
wiem
wszystko,
a
wy
nie
wiecie
nic
Weil
ich
alles
weiß
und
ihr
nichts
wisst
Nie
wiecie
nawet
najprostrzych
rzeczy
Ihr
wisst
nicht
einmal
die
einfachsten
Dinge
Dlaczego
ludzie
chcą
mieć
rację?
Warum
wollen
Menschen
recht
haben?
A
wiesz,
dlaczego
jesz
kurwa
obiad?
Weißt
du,
warum
du
verdammt
noch
mal
zu
Mittag
isst?
Czy
nie
wiesz,
dlaczego
jesz?
Oder
weißt
du
nicht,
warum
du
isst?
Jak
cię
spotkam
to
Ci
wpierdole
Wenn
ich
dich
treffe,
verprügle
ich
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Massaka, Mateusz Wojciech Dopieralski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.