Текст и перевод песни Vitor Brauer - Estômago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onde
estão
os
peixes?
Где
же
все
рыбы?
Eu
vou
pintá-los
de
preto
Я
выкрашу
их
в
чёрный,
Eu
vou
cortá-los
em
oito
Разрежу
на
восемь
частей
Cozinhá-los
também
И
приготовлю
тоже,
Sobre
uma
chama
preta
На
чёрном
огне.
Então
aproveitar
a
refeição
Затем
наслажусь
трапезой.
Tudo
que
sobrará
são
ossos
brancos
Всё,
что
останется,
– белые
кости,
Farei
deles
uma
lápide
Из
них
я
сделаю
надгробие
E
prestarei
respeito
e
prestarei
respeito
И
окажу
тебе
почтение,
да,
окажу
тебе
почтение,
Que
você
jamais
renasça
Чтобы
ты
никогда
не
вернулась,
Que
você
jamais
seja
sacrificado
Чтобы
тебя
никогда
не
принесли
в
жертву
Como
comida
В
качестве
еды.
Isso
não
é
doença,
isso
somos
nós,
isso
somos
nós,
isso
somos
nós
Это
не
болезнь,
это
мы,
это
мы,
это
мы.
Isso
não
é
doença,
isso
somos
nós,
isso
somos
nós,
isso
somos
nós
Это
не
болезнь,
это
мы,
это
мы,
это
мы.
Não
existe
recomeço
Нет
никакого
нового
начала,
Tudo
existe
antes
Всё
существует
до,
Tudo
existiu
Всё
существовало.
E
nós
carregamos
esse
peso
nas
costas
И
мы
несём
этот
груз
на
своих
плечах,
O
peso
do
passado,
o
peso
do
passado,
o
peso
do
passado
Груз
прошлого,
груз
прошлого,
груз
прошлого
Da
minha
mãe
Моей
матери,
E
antes
delas
também
da
minha
tataravó
И
до
них
моей
прабабушки,
E
antes
delas
um
milhão
de
gerações
distantes
dentro
de
mim
А
до
них
– миллион
далёких
поколений
внутри
меня.
Mas
se
até
Jesus
conseguiu
aprender
Но
если
даже
Иисус
смог
чему-то
научиться
Algo
com
o
diabo
У
дьявола,
Quem
sou
eu
pra
julgar,
quem
sou
eu
pra
julgar?
То
кто
я
такой,
чтобы
судить,
кто
я
такой,
чтобы
судить?
Deve
ser
por
isso
que
eu
sinto
tanta
satisfação
Должно
быть,
поэтому
я
чувствую
такое
удовлетворение,
Quando
eu
vejo
dinheiro,
quando
eu
tenho
dinheiro
Когда
вижу
деньги,
когда
у
меня
есть
деньги.
Mas
não
se
trata
de
riqueza
Но
дело
не
в
богатстве,
Mesmo
ela
trazendo
um
pouco
de
alegria
Хотя
оно
и
приносит
немного
радости.
A
alegria
não
é
tão
profunda
quanto
o
amor
Радость
не
так
глубока,
как
любовь,
Mas
suportar
o
mal
estar
Но
справиться
с
недомоганием
Às
vezes
é
bem
difícil
Иногда
бывает
очень
трудно.
Afinal
o
que
nos
resta
é
não
ter
medo
В
конце
концов,
всё,
что
нам
остаётся,
– это
не
бояться.
Afinal
o
que
importa
é
não
ter
medo
В
конце
концов,
важно
лишь
не
бояться.
O
esquecimento
é
um
dispositivo
de
sanidade
Забвение
– это
механизм
здравомыслия.
Tentar
fazer
o
caminho
de
volta
Пытаться
вернуться
назад
Às
vezes
é
doloroso,
às
vezes
é
doloroso
Иногда
больно,
иногда
больно.
Não
dá
pra
rastrear
aquele
pensamento
Невозможно
отследить
ту
мысль,
Aquele
pensamento,
aquele
momento
Ту
мысль,
тот
момент.
Cê
não
sabe
que
eu
sou
muito
louco?
Ты
же
знаешь,
что
я
чокнутый?
Que
eu
sou
arrogante,
que
eu
sou
macho
escroto
Что
я
высокомерный,
что
я
– мужик-козёл,
Que
eu
sou
caloteiro,
que
eu
sou
caloteiro?
Что
я
бабник,
что
я
бабник?
Já
roubei
metade
da
cidade
natal
Я
уже
обокрал
пол-родного
города,
De
todos
esses
poetas
Всех
этих
поэтов,
Todos
esses
cantores
Всех
этих
певцов,
Todos
esses
artistas
Всех
этих
художников.
Mas
será
que
o
deserto
sente
falta
da
chuva?
Но
скучает
ли
пустыня
по
дождю?
Tem
gente
que
vomita
quando
sente
alguma
coisa
profunda
Некоторых
людей
тошнит,
когда
они
чувствуют
что-то
глубокое.
Tem
um
tipo
de
música
que
sempre
me
pega
Есть
определённый
тип
музыки,
который
меня
всегда
цепляет,
Sempre
me
emociona
Всегда
волнует.
Originalidade
é
uma
questão
de
estômago
Оригинальность
– это
вопрос
желудка,
Uma
questão
de
ter
estômago
Вопрос
наличия
этого
самого
желудка.
E
hoje
eu
acordei
sem
muita
força
pra
comer
И
сегодня
я
проснулся
без
особого
желания
есть.
Era
um
domingo
de
lua
Это
было
лунное
воскресенье,
Quando
deixei
Valadares
Когда
я
покинул
Говернадор-Валадарис.
E
até
eu
chegar
aqui
И
пока
я
добрался
сюда,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitor Brauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.