Текст и перевод песни Vitor Kley feat. Pedro Calais - Vitor Kley e Pedro Calais Falam Sobre Detesto Despedidas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vitor Kley e Pedro Calais Falam Sobre Detesto Despedidas
Vitor Kley and Pedro Calais Talk About Detesto Despedidas
Eu
queria
fazer
uma
chamada
especial
né
mas
I
wanted
to
make
a
special
call,
but
Já
esta
aqui
do
meu
lado
He's
already
here
by
my
side
Eu
conheci
esse
bicho
em
2014,
na
verdade
em
2015
I
met
this
guy
in
2014,
actually
in
2015
Por
que
eu
comecei
a
gravar
coletânea
de
novos
artistas
Because
I
started
recording
a
compilation
of
new
artists
Do
Midas
aqui,
era
2014
Of
Midas
here,
it
was
2014
Mais
a
gente
se
conheceu
só
em
2015
But
we
only
met
in
2015
E
pô,
criei
uma
admiração
muito
grande
assim
And
man,
I
developed
a
great
admiration
Pela
pessoa
que
o
Pedro
é
For
the
person
that
Pedro
is
Pela
indentidade
que
a
banda
deles
tem
For
the
identity
that
their
band
has
Personalidade
né
Personality,
right?
E
então
quando
pô,
quando
pintou
o
lance
do
projeto
And
then
when,
when
the
project
came
up
Eu
falei
meu:
Tem
que
chamar
esse
cara
I
said
to
myself:
I
have
to
call
this
guy
Porque
eu
conheço
ele
há
uma
cara
já
Because
I've
known
him
for
a
while
now
E
meu,
a
vida
da
música
mesmo
que
nos
juntou
né
And
man,
it
was
the
music
that
brought
us
together
Então
pô
muito
obrigado
pela
tua
presença,
por
ter
vindo
So
thanks
a
lot
for
being
here,
for
coming
Que
eu
sei
que
agora
o
negócio
tá
complicado
né,
pra
lá
e
pra
cá
I
know
that
things
are
complicated
now,
back
and
forth
Eu
que
agradeço
mano
I'm
the
one
who's
grateful,
bro
E
eu
preciso
falar
alguma
coisa
And
I
need
to
say
something
O
cara
é,
o
cara
é
o
Vitor
Kley,
tem
que
falar
alguma
coisa
The
guy
is,
the
guy
is
Vitor
Kley,
you
have
to
say
something
Não,
não,
quero
falar
também
No,
no,
I
want
to
speak
too
Mano,
eu
sou
tenso
pra
falar
mas
Bro,
I'm
terrible
at
speaking
but
Quando
a
gente
tava
fazendo
a
reunião
aqui
When
we
were
having
the
meeting
here
Antes
disso
começar,
eu
me
emocionei
Before
this
started,
I
got
emotional
Com
você
falando
do
terraço
e
With
you
talking
about
the
terrace
and
Eu
aprendi
muita
coisa
I
learned
a
lot
Desde
a
primeira
vez
que
eu
fui
no
seu
show
From
the
first
time
I
went
to
your
show
A
união
que
você
tem
com
a
sua
equipe
The
unity
you
have
with
your
team
Você
faz
todo
mundo
se
sentir
um
só
You
make
everyone
feel
like
they're
one
E
eu
trouxe
isso
muito
pra
Lagun
tambem
And
I
brought
that
to
Lagun
too
E
é
uma
parada
que
eu
tento
carregar
And
it's
something
that
I
try
to
carry
with
me
Isso
que
eu
aprendi
com
vocês
na
estrada
That
I
learned
from
you
guys
on
the
road
Caramba.
Tamo
junto
Wow.
We're
together
Com
muita
luz.
Vamo
arrebentar
With
a
lot
of
light.
We're
going
to
rock
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.