Текст и перевод песни Vitor Pirralho - De cor
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
From
color,
I
already
know
this
talk
by
heart
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
From
color,
I
already
know
this
talk
by
heart
Não
consigo
respirar,
o
joelho
do
opressor
I
can't
breathe,
the
oppressor's
knee
Tá
no
meu
pescoço
há
muitos
séculos
It's
been
on
my
neck
for
centuries
Genocida
ganha
título
de
colonizador
The
genocidal
one
gets
the
title
of
colonizer
Benfeitor,
um
herói
sem
máculas
Benefactor,
a
hero
without
blemish
Dráculas
drenaram
o
sangue
d'África
Draculas
drained
the
blood
of
Africa
E
tiveram
erigidas
estátuas
And
had
statues
erected
O
matador
recebe
homenagem
póstuma
The
killer
receives
posthumous
tribute
E
quem
foi
morto
é
só
um
número
da
prática
And
who
was
killed
is
just
a
number
of
the
practice
Facínora,
fanática,
justiça
atávica
Criminal,
fanatic,
atavistic
justice
Projeto
indigesto,
gesto
covarde
Indigestible
project,
cowardly
gesture
Alto
clero
e
linhagem
monárquica
High
clergy
and
monarchical
lineage
Pra
garantir
os
privilégios
nunca
era
tarde
To
guarantee
privileges
it
was
never
too
late
Mar
de
gente
preta
cruzando
um
mar
azul
Sea
of
black
people
crossing
a
blue
sea
Navios
conduzidos
por
brancos
senhores
Ships
driven
by
white
lords
O
escarlate
sangue
segue
e
não
tem
recuo
The
scarlet
blood
follows
and
does
not
retreat
O
quadro
do
terror
tem
cores
e
valores
The
picture
of
terror
has
colors
and
values
Valores
invertidos,
juízo
de
valor
Inverted
values,
judgment
of
value
Não
tenho
preconceito,
tenho
amigos
de
cor
I
have
no
prejudice,
I
have
friends
of
color
Ah,
quem
curtia
mesmo
um
negão
era
tua
vó
Ah,
who
really
liked
a
black
man
was
your
grandmother
Esse
papo
de
cor,
ó,
conheço
de
cor
This
talk
of
color,
oh,
I
know
it
by
heart
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
From
color,
I
already
know
this
talk
by
heart
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
From
color,
I
already
know
this
talk
by
heart
Esse
papo
de
cor
tem
que
ser
de
coração
This
talk
of
color
has
to
be
from
the
heart
Hashtags
não
valem
nada
se
forem
decoração
Hashtags
are
worth
nothing
if
they
are
decoration
Baixe
a
cabeça
e
ponha
o
joelho
no
chão
Lower
your
head
and
put
your
knee
on
the
ground
Tá
faltando
decoro
e
sobrando
condecoração
There's
a
lack
of
decorum
and
an
excess
of
decoration
Privilégio
de
foro
pra
senhorzinho
de
engenho
Forum
privilege
for
the
little
old
man
of
the
mill
Mão
de
obra
escrava
garante
o
desempenho
Slave
labor
guarantees
performance
Alma
não
tem
cor?
A
pele
guarda
o
trauma
Soul
has
no
color?
Skin
keeps
the
trauma
A
igreja
falou
que
preto
nem
tem
alma
The
church
said
that
black
people
don't
even
have
souls
Vamos
nos
vingar
pelo
Quebra
de
Xangô,
ô
Let's
take
revenge
for
the
Breaking
of
Xangô,
oh
O
santo
vai
baixar,
bate
tambor
The
saint
will
come
down,
beat
the
drum
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
From
color,
I
already
know
this
talk
by
heart
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
From
color,
I
already
know
this
talk
by
heart
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
From
color,
I
already
know
this
talk
by
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitor Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.