Vitor Pirralho - De cor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vitor Pirralho - De cor




De cor
From Color
De cor, eu conheço esse papo de cor
From color, I already know this talk by heart
De cor, eu conheço esse papo de cor
From color, I already know this talk by heart
Não consigo respirar, o joelho do opressor
I can't breathe, the oppressor's knee
no meu pescoço muitos séculos
It's been on my neck for centuries
Genocida ganha título de colonizador
The genocidal one gets the title of colonizer
Benfeitor, um herói sem máculas
Benefactor, a hero without blemish
Dráculas drenaram o sangue d'África
Draculas drained the blood of Africa
E tiveram erigidas estátuas
And had statues erected
O matador recebe homenagem póstuma
The killer receives posthumous tribute
E quem foi morto é um número da prática
And who was killed is just a number of the practice
Facínora, fanática, justiça atávica
Criminal, fanatic, atavistic justice
Projeto indigesto, gesto covarde
Indigestible project, cowardly gesture
Alto clero e linhagem monárquica
High clergy and monarchical lineage
Pra garantir os privilégios nunca era tarde
To guarantee privileges it was never too late
Mar de gente preta cruzando um mar azul
Sea of black people crossing a blue sea
Navios conduzidos por brancos senhores
Ships driven by white lords
O escarlate sangue segue e não tem recuo
The scarlet blood follows and does not retreat
O quadro do terror tem cores e valores
The picture of terror has colors and values
Valores invertidos, juízo de valor
Inverted values, judgment of value
Não tenho preconceito, tenho amigos de cor
I have no prejudice, I have friends of color
Ah, quem curtia mesmo um negão era tua
Ah, who really liked a black man was your grandmother
Esse papo de cor, ó, conheço de cor
This talk of color, oh, I know it by heart
De cor, eu conheço esse papo de cor
From color, I already know this talk by heart
De cor, eu conheço esse papo de cor
From color, I already know this talk by heart
Esse papo de cor tem que ser de coração
This talk of color has to be from the heart
Hashtags não valem nada se forem decoração
Hashtags are worth nothing if they are decoration
Baixe a cabeça e ponha o joelho no chão
Lower your head and put your knee on the ground
faltando decoro e sobrando condecoração
There's a lack of decorum and an excess of decoration
Privilégio de foro pra senhorzinho de engenho
Forum privilege for the little old man of the mill
Mão de obra escrava garante o desempenho
Slave labor guarantees performance
Alma não tem cor? A pele guarda o trauma
Soul has no color? Skin keeps the trauma
A igreja falou que preto nem tem alma
The church said that black people don't even have souls
Vamos nos vingar pelo Quebra de Xangô, ô
Let's take revenge for the Breaking of Xangô, oh
O santo vai baixar, bate tambor
The saint will come down, beat the drum
De cor, eu conheço esse papo de cor
From color, I already know this talk by heart
De cor, eu conheço esse papo de cor
From color, I already know this talk by heart
De cor, eu conheço esse papo de cor
From color, I already know this talk by heart





Авторы: Vitor Barbosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.