Текст и перевод песни Vitor Pirralho - De cor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
Наизусть
я
уже
знаю
эту
болтовню
наизусть
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
Наизусть
я
уже
знаю
эту
болтовню
наизусть
Não
consigo
respirar,
o
joelho
do
opressor
Я
не
могу
дышать,
колено
угнетателя
Tá
no
meu
pescoço
há
muitos
séculos
Это
было
у
меня
на
шее
много
веков
Genocida
ganha
título
de
colonizador
Геноцид
получил
титул
колонизатора
Benfeitor,
um
herói
sem
máculas
Благодетель,
герой
без
пятен
Dráculas
drenaram
o
sangue
d'África
Дракулы
истощили
кровь
Африки
E
tiveram
erigidas
estátuas
И
были
воздвигнуты
статуи.
O
matador
recebe
homenagem
póstuma
Матадор
получает
посмертную
дань
E
quem
foi
morto
é
só
um
número
da
prática
И
тот,
кто
был
убит,
- это
всего
лишь
число
из
практики.
Facínora,
fanática,
justiça
atávica
Глупая,
фанатичная,
атавистическая
справедливость
Projeto
indigesto,
gesto
covarde
Неудобоваримый
проект,
трусливый
жест
Alto
clero
e
linhagem
monárquica
Высшее
духовенство
и
монархическая
родословная
Pra
garantir
os
privilégios
nunca
era
tarde
Для
обеспечения
привилегий
никогда
не
было
поздно
Mar
de
gente
preta
cruzando
um
mar
azul
Море
черных
людей,
пересекающих
синее
море,
Navios
conduzidos
por
brancos
senhores
Корабли
во
главе
с
белыми
лордами
O
escarlate
sangue
segue
e
não
tem
recuo
Алый
кровь
следует
и
не
имеет
отдачи
O
quadro
do
terror
tem
cores
e
valores
Рамка
ужаса
имеет
цвета
и
ценности
Valores
invertidos,
juízo
de
valor
Перевернутые
значения,
оценочное
суждение
Não
tenho
preconceito,
tenho
amigos
de
cor
У
меня
нет
предубеждений,
у
меня
есть
цветные
друзья.
Ah,
quem
curtia
mesmo
um
negão
era
tua
vó
Ах,
тот,
кто
действительно
любил
ниггера,
был
твоей
бабушкой
Esse
papo
de
cor,
ó,
conheço
de
cor
Этот
разговор
наизусть,
О,
я
знаю
наизусть.
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
Наизусть
я
уже
знаю
эту
болтовню
наизусть
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
Наизусть
я
уже
знаю
эту
болтовню
наизусть
Esse
papo
de
cor
tem
que
ser
de
coração
Этот
цветной
чат
должен
быть
сердцем
Hashtags
não
valem
nada
se
forem
decoração
Хэштеги
ничего
не
стоят,
если
они
украшения
Baixe
a
cabeça
e
ponha
o
joelho
no
chão
Опустите
голову
и
положите
колено
на
пол
Tá
faltando
decoro
e
sobrando
condecoração
Не
хватает
приличия
и
остались
украшения
Privilégio
de
foro
pra
senhorzinho
de
engenho
Привилегия
форума
для
мистера
изобретательности
Mão
de
obra
escrava
garante
o
desempenho
Рабский
труд
гарантирует
производительность
Alma
não
tem
cor?
A
pele
guarda
o
trauma
Душа
не
имеет
цвета?
Кожа
охраняет
травму
A
igreja
falou
que
preto
nem
tem
alma
Церковь
говорила,
что
у
Черного
даже
нет
души
Vamos
nos
vingar
pelo
Quebra
de
Xangô,
ô
Мы
отомстим
за
разрыв
Шанго,
о
O
santo
vai
baixar,
bate
tambor
Святой
опустится,
ударит
по
барабану,
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
Наизусть
я
уже
знаю
эту
болтовню
наизусть
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
Наизусть
я
уже
знаю
эту
болтовню
наизусть
De
cor,
eu
já
conheço
esse
papo
de
cor
Наизусть
я
уже
знаю
эту
болтовню
наизусть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitor Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.