Текст и перевод песни Vitor Pirralho - Evey
Era
uma
vez,
um
casal
em
crise
Once
upon
a
time,
there
was
a
couple
in
crisis
O
nome
dele,
Brad,
o
nome
dela,
Evey
His
name,
Brad,
her
name,
Evey
Disputar
tornou-se
sua
expertise
Arguing
became
their
expertise
Mais
do
mesmo,
mais
briga,
reprise
More
of
the
same,
more
fighting,
replay
A
crise
se
instalou,
infelizmente
virou
tônica
The
crisis
settled,
unfortunately
became
the
tonic
Muito
ciúme,
divergências
demais
Too
much
jealousy,
too
many
disagreements
Ela
cantava
Eduardo
e
Mônica
She
sang
Eduardo
and
Monica
E
ele,
Fórmula
mágica
da
paz
And
he,
Magic
Formula
of
peace
Mas
eles
não
são
Eduardo
e
Mônica
But
they
are
not
Eduardo
and
Monica
Tampouco
têm
a
Fórmula
mágica
da
paz
They
don't
have
the
Magic
Formula
of
peace
Um
casal
que
explode
feito
bomba
atômica
A
couple
that
explodes
like
an
atomic
bomb
E
hoje,
que
pena,
não
se
suporta
mais
And
today,
what
a
pity,
they
can't
stand
each
other
anymore
A
diferença
de
idade:
uma
geração
The
age
difference:
a
generation
Mas
esse
argumento
não
passava
de
cinza
But
this
argument
was
nothing
but
ashes
Evey
não
se
importava
com
isso
não
Evey
didn't
care
about
that
Brad
é
que
agia
tal
qual
um
ranzinza
Brad
was
the
one
acting
like
a
grumpy
old
man
Talvez
o
zodíaco
seja
o
responsável
Maybe
the
zodiac
is
responsible
Por
tamanha
instabilidade
bipolar
For
such
bipolar
instability
Saudade
dela,
indecisão
horrível
Missing
her,
horrible
indecision
E
aquela
vontade
de
gritar
And
that
urge
to
scream
Eu
ainda
estou
aqui
I'm
still
here
Perdido
em
mil
versões
irreais
de
mim
Lost
in
a
thousand
unreal
versions
of
myself
Tenta
não
se
acostumar,
eu
volto
já
Try
not
to
get
used
to
it,
I'll
be
right
back
Me
espera?
Diz
que
sim
Wait
for
me?
Say
yes
Como
Charles
Darwin
nas
Ilhas
Galápagos
Like
Charles
Darwin
in
the
Galapagos
Islands
A
fé
foi
confrontada
pela
ciência
Faith
was
confronted
by
science
Mais
uma
antítese
e
nada
comprovado
Another
antithesis
and
nothing
proven
Perderam
coesão,
perderam
coerência
They
lost
cohesion,
they
lost
coherence
Toalhas
molhadas,
cachos
e
perfumes
Wet
towels,
curls
and
perfumes
Motivos
de
briga,
cada
um
com
os
seus
Reasons
to
fight,
each
with
their
own
Ele
ateu,
o
ceticismo
no
cume,
mas
He's
an
atheist,
skepticism
at
its
peak,
but
Ao
ver
Evey
nua,
Brad
acreditou
em
Deus
Seeing
Evey
naked,
Brad
believed
in
God
Momento
de
paz
na
perfeição
do
encaixe
Moment
of
peace
in
the
perfection
of
the
fit
Concordância
era
rara,
quase
não
tinha
Agreement
was
rare,
there
was
almost
none
A
sequência
de
brigas
já
virara
praxe
The
sequence
of
fights
had
become
commonplace
Pra
fazer
as
pazes
e
dormir
de
conchinha
To
make
peace
and
sleep
in
a
spoon
Temperatura
alta
na
trégua
ou
no
fight
High
temperature
in
the
truce
or
in
the
fight
Por
isso
Brad
a
chamava
Evey
Fahrenheit
That's
why
Brad
called
her
Evey
Fahrenheit
Ela
o
chamou
Brad
Brother
que
insight
She
called
him
Brad
Brother
what
an
insight
Muita
intensidade,
nunca
era
light
Very
intense,
it
was
never
light
Apenas
hiato,
nunca
mais
crase
Just
hiatus,
no
more
crase
Assim
o
relacionamento
se
tornou
That's
how
the
relationship
became
Saudade
de
resolver
tudo
numa
frase
Missing
solving
everything
in
one
sentence
Parou!
Quero
fazer
amor
Stop!
I
want
to
make
love
Eu
ainda
estou
aqui
I'm
still
here
Perdido
em
mil
versões
irreais
de
mim
Lost
in
a
thousand
unreal
versions
of
myself
Tenta
não
se
acostumar,
eu
volto
já
Try
not
to
get
used
to
it,
I'll
be
right
back
Me
espera?
Diz
que
sim
Wait
for
me?
Say
yes
O
enredo
vai
chegando
a
seu
desfecho
The
plot
is
reaching
its
outcome
Nove
de
novembro
caiu
o
muro
de
Berlim
November
9th
the
Berlin
Wall
came
down
Mas
o
réveillon
sempre
é
o
melhor
trecho
But
New
Year's
Eve
is
always
the
best
part
Para
o
recomeço,
também
para
o
fim
For
the
restart,
also
for
the
end
Evey
disse
a
Brad
e
estava
convencida
Evey
told
Brad
and
was
convinced
Amor
da
minha
vida,
não
pra
minha
vida
Love
of
my
life,
not
for
my
life
Se
a
cicatriz
é
difícil
de
esquecer
If
the
scar
is
hard
to
forget
Imagina
quando
fica
aberta
a
ferida
Imagine
when
the
wound
is
left
open
Um
conto
de
fadas
de
amor
e
fúria
A
fairy
tale
of
love
and
fury
Qual
a
possibilidade
de
um
final
feliz?
What
is
the
possibility
of
a
happy
ending?
Sem
dinheiro,
apenas
viver
de
luxúria
No
money,
just
living
on
lust
Nem
seria
necessário
tanto
quiz
You
wouldn't
even
need
that
much
quiz
Brad
se
despede
e
pede
mind
the
gap
Brad
says
goodbye
and
asks
for
mind
the
gap
Não
se
separa
MPB
de
rap
MPB
and
rap
are
not
separated
E
antes
que
o
processem
e
tudo
desande
And
before
they
sue
him
and
everything
goes
wrong
Evey
tá
ligada,
esse
refrão
é
da
Sandy
Evey
knows,
this
chorus
is
Sandy's
Eu
ainda
estou
aqui
I'm
still
here
Perdido
em
mil
versões
irreais
de
mim
Lost
in
a
thousand
unreal
versions
of
myself
Tenta
não
se
acostumar,
eu
volto
já
Try
not
to
get
used
to
it,
I'll
be
right
back
Me
espera?
Diz
que
sim
Wait
for
me?
Say
yes
Eu
ainda
estou
aqui
I'm
still
here
Perdido
em
mil
versões
irreais
de
mim
Lost
in
a
thousand
unreal
versions
of
myself
Tenta
não
se
acostumar,
eu
volto
já
Try
not
to
get
used
to
it,
I'll
be
right
back
Me
espera?
Diz
que
sim
Wait
for
me?
Say
yes
Quem
sabe
eu
não
deito
o
oito
pra
nós?
Maybe
I'll
lay
down
the
eight
for
us?
Quem
sabe
cê
não
deita
o
oito
pra
nós?
Maybe
you'll
lay
down
the
eight
for
us?
Enquanto
estivermos
vivos,
o
oito
deitado
é
possível
As
long
as
we're
alive,
the
lying
eight
is
possible
Quem
sabe
eu
não
deito
o
oito
pra
nós?
Maybe
I'll
lay
down
the
eight
for
us?
Quem
sabe
cê
não
deita
o
oito
pra
nós?
Maybe
you'll
lay
down
the
eight
for
us?
Enquanto
estivermos
mal,
tenta
me
reconhecer
no
temporal
While
we're
feeling
down,
try
to
recognize
me
in
the
storm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitor Pirralho
Альбом
Evey
дата релиза
15-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.