Vitor Ramil feat. Carlos Moscardini - Deixando o Pago (feat. Carlos Moscardini) - перевод текста песни на немецкий

Deixando o Pago (feat. Carlos Moscardini) - Vitor Ramil , Carlos Moscardini перевод на немецкий




Deixando o Pago (feat. Carlos Moscardini)
Abschied von der Heimat (feat. Carlos Moscardini)
Alcei a perna no pingo
Ich schwang mein Bein auf mein Pferd
E saí sem rumo certo
Und ritt ohne bestimmtes Ziel davon
Olhei o pampa deserto
Ich blickte auf die weite Pampa
E o céu fincado no chão
Und den Himmel, der am Boden verankert schien
Troquei as rédeas de mão
Ich wechselte die Zügel in die andere Hand
Mudei o pala de braço
Verlegte den Poncho auf den anderen Arm
E vi a lua no espaço
Und sah den Mond im Raum
Clareando todo o rincão
Der die ganze Gegend erhellte
E a trotezito no mais
Und im leichten Trab
Fui aumentando a distância
Vergrößerte ich die Entfernung
Deixar o rancho da infância
Die Hütte meiner Kindheit zu verlassen
Coberto pela neblina
Bedeckt vom Nebel
Nunca pensei que minha sina
Ich hätte nie gedacht, dass mein Schicksal
Fosse andar longe do pago
Mich weit weg von meiner Heimat führen würde
E trago na boca o amargo
Und ich trage im Mund den bitteren Geschmack
Dum doce beijo de china
Eines süßen Kusses von meiner Liebsten
Sempre gostei da morena
Ich mochte die Brünette schon immer
É a minha cor predileta
Es ist meine Lieblingsfarbe
Da carreira em cancha reta
Beim Rennen auf gerader Strecke
Dum truco numa carona
Beim Truco-Spiel auf einem Ausritt
Dum churrasco de mamona
Beim Churrasco mit jungem Rindfleisch
Na sombra do arvoredo
Im Schatten der Bäume
Onde se oculta o segredo
Wo sich das Geheimnis verbirgt
Num teclado de cordeona
Auf den Tasten eines Akkordeons
Cruzo a última cancela
Ich überquere das letzte Gatter
Do campo pro corredor
Vom Feld zum Korridor
E sinto um perfume de flor
Und spüre den Duft einer Blume
Que brotou na primavera.
Die im Frühling erblühte.
À noite, linda que era,
Die Nacht war so wunderschön,
Banhada pelo luar
Gebadet im Mondlicht
Tive ganas de chorar
Ich hatte Lust zu weinen
Ao ver meu rancho tapera
Als ich meine Hütte verfallen sah
Como é linda a liberdade
Wie schön ist die Freiheit
Sobre o lombo do cavalo
Auf dem Rücken des Pferdes
E ouvir o canto do galo
Und den Gesang des Hahns zu hören
Anunciando a madrugada
Der die Morgendämmerung ankündigt
Dormir na beira da estrada
Am Straßenrand zu schlafen
Num sono largo e sereno
In einem tiefen und ruhigen Schlaf
E ver que o mundo é pequeno
Und zu sehen, dass die Welt klein ist
E que a vida não vale nada
Und dass das Leben nichts wert ist
O pingo tranqueava largo
Mein Pferd trabte weit
Na direção de um bolicho
In Richtung einer Kneipe
Onde se ouvia o cochicho
Wo man das Flüstern
De uma cordeona acordada
Eines wachen Akkordeons hörte
Era linda a madrugada
Es war eine wunderschöne Morgendämmerung
A estrela d'alva saía
Der Morgenstern ging auf
No rastro das três marias
In der Spur der drei Marias
Na volta grande da estrada
Am großen Bogen der Straße
Era um baile, um casamento
Es war ein Tanz, eine Hochzeit
Quem sabe algum batizado
Vielleicht eine Taufe
Eu não era convidado
Ich war nicht eingeladen
Mas tava ali de cruzada
Aber ich war zufällig da
Bolicho em beira de estrada
Eine Kneipe am Straßenrand
Sempre tem um índio vago
Hat immer einen freien Indio
Cachaça pra tomar um trago
Cachaça für einen Schluck
Carpeta pra uma carteada
Karten für ein Spiel
Falam muito no destino
Sie reden viel vom Schicksal
Até nem sei se acredito
Ich weiß nicht, ob ich daran glaube
Eu fui criado solito
Ich bin alleine aufgewachsen
Mas sempre bem prevenido
Aber immer gut vorbereitet
Índio do queixo torcido
Ein Indio mit schiefem Kinn
Que se amansou na experiência
Der durch Erfahrung gezähmt wurde
Eu vou voltar pra querência
Ich werde in meine Heimat zurückkehren
Lugar onde fui parido
Dem Ort, an dem ich geboren wurde





Авторы: João Da Cunha Vargas, Vitor Ramil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.