Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chove
na
tarde
fria
de
Porto
Alegre
Es
regnet
am
kalten
Nachmittag
in
Porto
Alegre
Trago
sozinho
o
verde
do
chimarrão
Ich
trage
allein
das
Grün
des
Chimarrão
Olho
o
cotidiano,
sei
que
vou
embora
Ich
schaue
auf
den
Alltag,
ich
weiß,
ich
gehe
fort
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
mehr,
nie
mehr
Chega
em
ondas
a
música
da
cidade
In
Wellen
kommt
die
Musik
der
Stadt
Também
eu
me
transformo
numa
canção
Auch
ich
verwandle
mich
in
ein
Lied
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Lüfte
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin,
dorthin
Sobrevôo
os
telhados
da
bela
vista
Ich
überfliege
die
Dächer
von
Bela
Vista
Na
chácara
das
pedras
vou
me
perder
Im
Chácara
das
Pedras
werde
ich
mich
verirren
Noites
no
Rio
Branco,
tardes
no
Bom
Fim
Nächte
in
Rio
Branco,
Nachmittage
in
Bom
Fim
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
mehr,
nie
mehr
O
trânsito
em
transe
intenso
antecipa
a
noite
Der
Verkehr
in
intensiver
Trance
nimmt
die
Nacht
vorweg
Riscando
estrelas
no
bronze
do
temporal
Und
ritzt
Sterne
in
die
Bronze
des
Gewitters
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Lüfte
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin,
dorthin
Aiai
aiai
aiai
Aiai
aiai
aiai
O
tango
dos
guarda-chuvas
na
Praça
XV
Der
Tango
der
Regenschirme
auf
der
Praça
XV
Confere
elegância
ao
passo
da
multidão
Verleiht
den
Schritten
der
Menge
Eleganz
Triste
lambe-lambe,
aquém
e
além
do
tempo
Trauriger
Straßenfotograf,
diesseits
und
jenseits
der
Zeit
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
mehr,
nie
mehr
Do
alto
da
torre
a
água
do
rio
é
limpa
Von
oben
vom
Turm
ist
das
Wasser
des
Flusses
rein
Guaíba
deserto,
barcos
que
não
estão
Guaíba
verlassen,
Boote,
die
nicht
da
sind
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Lüfte
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin,
dorthin
Aiai
aiai
aiai
Aiai
aiai
aiai
Ruas
molhadas,
ruas
da
flor
lilás
Nasse
Straßen,
Straßen
der
lila
Blume
Ruas
de
um
anarquista
noturno
Straßen
eines
nächtlichen
Anarchisten
Ruas
do
Armando,
ruas
do
Quintana
Straßen
von
Armando,
Straßen
von
Quintana
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
mehr,
nie
mehr
Do
alto
da
bronze
eu
vou
pra
Cidade
Baixa
Von
der
Spitze
der
Bronze
gehe
ich
in
die
Cidade
Baixa
Depois
as
estradas,
praias
e
morros
Dann
die
Straßen,
Strände
und
Hügel
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Lüfte
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin,
dorthin
Aiai
aiai
aiai
Aiai
aiai
aiai
Vaga
visão
viajo
e
antevejo
a
inveja
Verschwommene
Vision,
ich
reise
und
sehe
den
Neid
voraus
De
quem
descobrir
a
forma
com
que
me
fui
Derer,
die
entdecken,
auf
welche
Art
ich
gegangen
bin
Ares
de
milonga
sobre
Porto
Alegre
Milonga-Lüfte
über
Porto
Alegre
Nada
mais,
nada
mais
Nichts
mehr,
nichts
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitor Hugo Alves Ramil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.