Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ibicuí da Armada
Ibicuí da Armada
Entre
o
meu
e
o
teu
ser
Zwischen
meinem
und
deinem
Wesen
Tudo
é
permitido
Ist
alles
erlaubt
Lambaris
de
cristal
Kristall-Lambaris
E
um
bugio
largado
e
rouco
Und
ein
freier,
heiserer
Brüllaffe
De
uma
acordeona
fantasma
Von
einem
Phantom-Akkordeon
Teu
eco
me
responde
Dein
Echo
antwortet
mir
No
timbre
dos
caudilhos!
Im
Timbre
der
Caudillos!
Ibicuí
da
Armada
Ibicuí
da
Armada
A
mulher
cavalga
sobre
teu
leito
Die
Frau
reitet
über
dein
Bett
Um
silêncio
muito
antigo
Eine
sehr
alte
Stille
Cai
sobre
os
insetos
Fällt
über
die
Insekten
Chegam
homens
maragatos
Maragato-Männer
kommen
an
Num
pequeno
bote
In
einem
kleinen
Boot
Que
encosta
sem
pressa
Das
ohne
Eile
anlegt
Na
outra
margem
Am
anderen
Ufer
O
ronco
da
queda
d'água
Das
Rauschen
des
Wasserfalls
Me
chama
de
louco!
Nennt
mich
verrückt!
Ibicuí
da
Armada
Ibicuí
da
Armada
A
mulher
cavalga
sobre
teu
leito
Die
Frau
reitet
über
dein
Bett
São
três
homens
Es
sind
drei
Männer
Três
facões
Drei
Macheten
Com
três
lenços
rubros
Mit
drei
roten
Tüchern
São
três
sombras
Es
sind
drei
Schatten
Que
entram
pela
mata
Die
in
den
Wald
eindringen
Três
luas
brilhando
no
aço
Drei
Monde
glänzen
auf
dem
Stahl
São
três
degoladores
Es
sind
drei
Halsabschneider
Por
sorte
não
me
viram!
Zum
Glück
haben
sie
mich
nicht
gesehen!
Ibicuí
da
Armada
Ibicuí
da
Armada
A
mulher
cavalga
sobre
teu
leito
Die
Frau
reitet
über
dein
Bett
As
cigarras
recomeçam
Die
Zikaden
beginnen
wieder
Com
seu
canto
triste
Mit
ihrem
traurigen
Gesang
Eu
mergulho
como
um
bicho
Ich
tauche
wie
ein
Tier
E
nadando
em
águas
profundas
Und
schwimmend
in
tiefen
Gewässern
Revelo
poemas
aos
peixes
Enthülle
ich
den
Fischen
Gedichte
São
versos
do
soldado
Es
sind
Verse
des
Soldaten
Do
poeta
russo!
Des
russischen
Dichters!
Ibicuí
da
Armada
Ibicuí
da
Armada
A
mulher
cavalga
sobre
teu
leito
Die
Frau
reitet
über
dein
Bett
Limo
e
verbo
Schleim
und
Wort
Lodo
e
rima
Schlamm
und
Reim
Louca
a
bala
Verrückt
die
Kugel
Lanço
a
poesia
molhada
Ich
werfe
die
nasse
Poesie
Ao
toque
dos
seres
gelados
Zur
Berührung
der
eisigen
Wesen
E
quando
volto
à
tona
Und
als
ich
wieder
auftauche
Os
homens
me
descobrem!
Entdecken
mich
die
Männer!
Ibicuí
da
Armada
Ibicuí
da
Armada
A
mulher
cavalga
sobre
teu
leito
Die
Frau
reitet
über
dein
Bett
São
três
palas
Es
sind
drei
Palas
Com
três
vozes
duras
Mit
drei
harten
Stimmen
São
três
golpes
Es
sind
drei
Schläge
E
as
três
luas
me
partem
ao
meio
Und
die
drei
Monde
zerteilen
mich
in
der
Mitte
Brilhando
no
espelho
Glänzend
im
Spiegel
Meu
corpo
vai-se
embora
Mein
Körper
treibt
davon
Na
trilha
das
traíras
Auf
der
Spur
der
Traíras
E
minha
cabeça
livre
Und
mein
freier
Kopf
No
gêlo
dos
cometas!
Im
Eis
der
Kometen!
Ibicuí
da
Armada
Ibicuí
da
Armada
A
mulher
cavalga
sobre
teu
leito!
Die
Frau
reitet
über
dein
Bett!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitor Ramil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.