Vitor Ramil - Joquim - перевод текста песни на немецкий

Joquim - Vitor Ramilперевод на немецкий




Joquim
Joquim
Satolep
Satolep
Noite
Nacht
No meio de uma guerra civil
Mitten in einem Bürgerkrieg
O luar na janela
Das Mondlicht im Fenster
Não deixava a baronesa dormir
Ließ die Baronin nicht schlafen
A voz da voz de Caruso
Die Stimme von Carusos Stimme
Ecoava no teatro vazio
Hallte im leeren Theater wider
Aqui nessa hora é que ele nasceu
Hier zu dieser Stunde wurde er geboren
Segundo o que contaram pra mim
Nach dem, was man mir erzählte
Joquim era o mais novo
Joquim war der Jüngste
Antes dele havia seis irmãos
Vor ihm gab es sechs Geschwister
Cresceu o filho bizarro
Der bizarre Sohn wuchs heran
Com o bizarro dom da invenção
Mit der bizarren Gabe der Erfindung
Louco, Joquim louco
Verrückt, Joquim, verrückt
O louco do chapéu azul
Der Verrückte mit dem blauen Hut
Todos falavam e todos sabiam
Alle redeten und alle wussten es
Quando o cara aprontava mais uma
Wenn der Kerl wieder etwas angestellt hatte
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Nau da loucura no mar das idéias
Schiff des Wahnsinns im Meer der Ideen
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Quem eram esses canalhas
Wer waren diese Halunken
Que vieram acabar contigo?
Die kamen, um dich zu erledigen?
Muito cedo
Sehr früh
Ele foi expulso de alguns colégios
Wurde er von einigen Schulen verwiesen
E jurou: "Nessa lama eu não me afundo mais"
Und schwor: "In diesem Schlamm versinke ich nicht mehr"
Reformou uma pequena oficina
Er richtete eine kleine Werkstatt her
Com a grana que ganhara
Mit dem Geld, das er verdient hatte
Vendendo velhas invenções
Durch den Verkauf alter Erfindungen
Levou pra seus livros, seus projetos
Er brachte seine Bücher, seine Projekte dorthin
Sua cama e muitas roupas de
Sein Bett und viele Wollsachen
Sempre com frio, fazia de tudo
Immer frierend, tat er alles
Pra matar esse inimigo invisível
Um diesen unsichtbaren Feind zu töten
A vida ia veloz nessa casa
Das Leben verlief schnell in diesem Haus
No fim do fundo da América do Sul
Am äußersten Ende Südamerikas
O gênio e suas máquinas incríveis
Das Genie und seine unglaublichen Maschinen
Que nem mesmo Julio Verne sonhou
Von denen nicht einmal Jules Verne träumte
Os olhos do jovem profeta
Die Augen des jungen Propheten
Vendo coisas que ontem fui ver
Sahen Dinge, die ich erst gestern sah
Uma eterna inquietude e virtuosa revolta
Eine ewige Unruhe und tugendhafte Revolte
Conduziam o libertário
Leiteten den Libertären
Dezembro de 1937
Dezember 1937
Uma noite antes de sair
Eine Nacht, bevor er wegging
Chamou a mulher e os filhos e disse:
Rief er seine Frau und Kinder und sagte:
"Se eu sumir procurem logo por mim"
"Wenn ich verschwinde, sucht sofort nach mir"
E não sei bem onde foi
Und ich weiß nicht genau, wo es war
sei que teria gritado
Ich weiß nur, dass er geschrien hätte
A uma pequena multidão
Zu einer kleinen Menschenmenge
"Ao porco tirano e sua lei hedionda
"Dem Schweinetyrannen und seinem abscheulichen Gesetz
Nosso cuspe e o nosso desprezo!"
Unsere Spucke und unsere Verachtung!"
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Nau da loucura no mar das idéias
Schiff des Wahnsinns im Meer der Ideen
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Quem eram esses canalhas
Wer waren diese Halunken
Que vieram acabar contigo?
Die kamen, um dich zu erledigen?
No meio da madrugada, sozinho
Mitten in der Nacht, allein
Ele foi preso por homens estranhos
Wurde er von fremden Männern verhaftet
Embarcaram num navio escuro
Sie bestiegen ein dunkles Schiff
E de manhã foram pra capital
Und am Morgen fuhren sie in die Hauptstadt
Uns dias mais tarde, cansado e com frio
Einige Tage später, müde und frierend
Joquim queria saber onde estava
Wollte Joquim wissen, wo er war
E num ar de cigarros
Und in einer Wolke aus Zigarettenrauch
De uns lábios de cobra, ele ouviu:
Von Schlangenlippen hörte er:
"Estás onde vais morrer"
"Du bist dort, wo du sterben wirst"
Jogado numa cela obscura
Geworfen in eine dunkle Zelle
Entre o começo do inferno e o fim do céu
Zwischen dem Anfang der Hölle und dem Ende des Himmels
Foi assim que depois de muitas histórias
So fand ihn seine Frau schließlich
A mulher enfim o encontrou
Nach vielen Geschichten
E ele ainda ficou ali por mais dois anos
Und er blieb noch zwei weitere Jahre dort
Sempre um homem livre apesar da escravidão
Immer ein freier Mann trotz der Sklaverei
As grades, o frio, mas novos projetos
Die Gitter, die Kälte, aber neue Projekte
Entre eles um avião
Darunter ein Flugzeug
O mundo ardia na guerra
Die Welt brannte im Krieg
Quando Joquim louco saiu da prisão
Als der verrückte Joquim aus dem Gefängnis kam
Os guardas queimaram
Die Wachen verbrannten
Os projetos e os livros
Die Projekte und die Bücher
E ele apenas riu, e se foi
Und er lachte nur und ging
Em Satolep alternou o trabalho
In Satolep wechselte er die Arbeit ab
Com longas horas sob o sol
Mit langen Stunden unter der Sonne
Num quarto de vidro no terraço da casa
In einem Glaszimmer auf der Dachterrasse des Hauses
Lendo Artaud, Rimbaud, Breton
Las er Artaud, Rimbaud, Breton
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Nau da loucura no mar das idéias
Schiff des Wahnsinns im Meer der Ideen
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Quem eram esses canalhas
Wer waren diese Halunken
Que vieram acabar contigo?
Die kamen, um dich zu erledigen?
No início dos anos 50
Anfang der 50er Jahre
Ele sobrevoava o Laranjal
Überflog er Laranjal
Num avião construido apenas das lembranças
In einem Flugzeug, das nur aus den Erinnerungen gebaut war
Do que escrevera na prisão
An das, was er im Gefängnis geschrieben hatte
E decidido a fazer outros, outros e outros
Und entschlossen, weitere, weitere und weitere zu bauen
Joquim foi ao Rio de Janeiro
Fuhr Joquim nach Rio de Janeiro
Aos orgãos certos,
Zu den richtigen Behörden,
Os competentes de coisa nenhuma
Den Kompetenten für gar nichts
Tirar um licença
Um eine Lizenz zu bekommen
O sujeito
Der Typ dort
Responsável por essas coisas, lhe disse:
Verantwortlich für solche Dinge, sagte ihm:
"Está tudo certo, tudo muito bem
"Alles ist in Ordnung, alles sehr gut
O avião é surpreendente, eu vi
Das Flugzeug ist überraschend, ich habe es schon gesehen
Mas a licença não depende de mim"
Aber die Lizenz hängt nicht nur von mir ab"
E a coisa assim ficou por vários meses
Und so blieb die Sache mehrere Monate liegen
O grande tolo lambendo o mofo das gravatas
Der große Narr leckte den Schimmel der Krawatten
Na luz esquecida das salas de espera
Im vergessenen Licht der Wartezimmer
O louco e seu chapéu
Der Verrückte und sein Hut
Um dia
Eines Tages
Alguém lhe mandou um bilhete decisivo
Schickte ihm jemand eine entscheidende Notiz
E, claro, não assinou embaixo
Und unterschrieb natürlich nicht
"Desiste", estava escrito
"Gib auf", stand da geschrieben
"Muitos outros tentaram
"Viele andere haben es schon versucht
E deram com os burros n'água
Und sind gescheitert
É muito dinheiro, muita pressão
Es geht um viel Geld, viel Druck
Nem Deus conseguiria"
Nicht einmal Gott würde das schaffen"
E o louco cansado o gênio humilhado
Und der müde Verrückte, das gedemütigte Genie
Voou de volta pra casa
Flog nach Hause zurück
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Nau da loucura no mar das idéias
Schiff des Wahnsinns im Meer der Ideen
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Quem eram esses canalhas
Wer waren diese Halunken
Que vieram acabar contigo?
Die kamen, um dich zu erledigen?
No final de longa crise depressiva
Am Ende einer langen depressiven Krise
Ele raspou completamente a cabeça
Rasierte er sich den Kopf komplett kahl
E voltou à velha forma
Und kehrte zur alten Form zurück
Com a força triplicada
Mit verdreifachter Kraft
Por tudo o que passou
Durch alles, was er durchgemacht hatte
Louco, Joquim louco
Verrückt, Joquim, verrückt
O louco do chapéu azul
Der Verrückte mit dem blauen Hut
Todos falavam e todos sabiam
Alle redeten und alle wussten
Que o cara não se entregava
Dass der Kerl nicht aufgab
Deflagrou uma furiosa campanha
Er startete eine wütende Kampagne
De denúncias e protestos
Von Anschuldigungen und Protesten
Contra os poderosos
Gegen die Mächtigen
Jogou livros e panfletos do avião
Er warf Bücher und Flugblätter aus dem Flugzeug
Foi implacável em discursos notáveis
War unerbittlich in bemerkenswerten Reden
Uma noite incendiaram sua casa
Eines Nachts zündeten sie sein Haus an
E lhe deram quatro tiros
Und gaben ihm vier Schüsse ab
Do meio da rua ele viu as balas
Mitten von der Straße sah er die Kugeln
Chegando lentamente
Langsam näher kommen
Os assassinos fugiram num carro
Die Mörder flohen in einem Auto
Que como eles nunca se encontrou
Das wie sie nie gefunden wurde
Joquim cambaleou ferido alguns instantes
Joquim taumelte verwundet einige Augenblicke
E acabou caído no meio-fio
Und fiel schließlich auf den Bordstein
Ao amigo que veio ajudá-lo, falou:
Dem Freund, der ihm zu Hilfe kam, sagte er:
"Me apenas mais um tiro por favor
"Gib mir bitte nur noch einen Schuss
Olha pra mim, não nada mais triste
Schau mich an, es gibt nichts Traurigeres
Que um homem morrendo de frio"
Als einen Mann, der vor Kälte stirbt"
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Nau da loucura no mar das idéias
Schiff des Wahnsinns im Meer der Ideen
Joquim, Joquim
Joquim, Joquim
Quem eram esses canalhas
Wer waren diese Halunken
Que vieram acabar contigo?
Die kamen, um dich zu erledigen?





Авторы: Robert Dylan, Jacques Levy, Vitor Hugo Alves Ramil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.