Vitor Ramil - Labirinto - перевод текста песни на немецкий

Labirinto - Vitor Ramilперевод на немецкий




Labirinto
Labyrinth
O amor é um escuro labirinto
Die Liebe ist ein dunkles Labyrinth
Eu embarquei na calma triste de um trem
Ich stieg ein in die traurige Ruhe eines Zuges
Atravessei manhãs perdidas por instinto
Ich durchquerte verlorene Morgen instinktiv
Como uma ave presa ao sonho de alguém
Wie ein Vogel, gefangen im Traum von jemandem
O sol viu
Die Sonne sah
Dentro de mim
In mir drin
Eu dei a impressão de estar vivo
Ich erweckte den Eindruck, lebendig zu sein
A dor riu
Der Schmerz lachte
Nos trilhos sem fim
Auf den endlosen Schienen
Não a tive intenção de iludir
Ich hatte nicht die Absicht zu täuschen
viajando em loucos descaminhos
Ich reise auf verrückten Irrwegen
Como uma gota d′água num absinto
Wie ein Wassertropfen in einem Absinth
Sem árvores, sem pouso, sem um ninho
Ohne Bäume, ohne Rastplatz, ohne ein Nest
Sou pássaro de um mundo indistinto
Ich bin ein Vogel einer undeutlichen Welt
O sol cai
Die Sonne fällt
Dentro de mim
In mir drin
Eu finjo que sou seu abrigo
Ich tue so, als wäre ich ihr Schutz
A dor ri
Der Schmerz lacht
Nos trilhos sem fim
Auf den endlosen Schienen
Não tenho noção de perigo
Ich habe keine Ahnung von Gefahr
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh-uh-uuuh
Uh-uh-uuh-uh-uuuh
fora a noite escura é o labirinto
Draußen ist die dunkle Nacht das Labyrinth
Eu sinto pela dança errante do trem
Ich fühle es durch den irrenden Tanz des Zuges
Sou viajante de um caminho extinto
Ich bin Reisender eines erloschenen Weges
Como uma ave presa à falta de alguém
Wie ein Vogel, gefangen durch das Fehlen von jemandem
O sol ri
Die Sonne lacht
Dentro de mim
In mir drin
Eu sonho que sou seu amigo
Ich träume, dass ich ihr Freund bin
A dor cai
Der Schmerz fällt
Nos trilhos sem fim
Auf den endlosen Schienen
Melhor que não durma comigo
Besser, sie schläft nicht mit mir
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh-uh-uuuh
Uh-uh-uuh-uh-uuuh
O amor são loucos descaminhos
Liebe sind verrückte Irrwege
Sem árvores, sem pouso, sem um ninho
Ohne Bäume, ohne Rastplatz, ohne ein Nest
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh-uuh
Uh-uh
Uh-uh





Авторы: Vitor Ramil, Zeca Baleiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.