Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chove
na
tarde
fria
de
Porto
Alegre
Es
regnet
am
kalten
Nachmittag
in
Porto
Alegre
Trago
sozinho
o
verde
do
chimarrão
Ich
trinke
allein
das
Grün
des
Chimarrão
Olho
o
cotidiano,
sei
que
vou
embora
Ich
betrachte
den
Alltag,
ich
weiß,
dass
ich
fortgehe
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
wieder,
nie
wieder
Chega
em
ondas
a
música
da
cidade
In
Wellen
kommt
die
Musik
der
Stadt
an
Também
eu
me
transformo
numa
canção
Auch
ich
verwandle
mich
in
ein
Lied
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Arien
gehen
und
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin
und
dorthin,
hierhin
und
dorthin
Ramilonga,
Ramilonga
Ramilonga,
Ramilonga
Sobrevôo
os
telhados
da
Bela
Vista
Ich
überfliege
die
Dächer
von
Bela
Vista
Na
Chácara
das
Pedras
vou
me
perder
In
der
Chácara
das
Pedras
werde
ich
mich
verlieren
Noites
no
Rio
Branco,
tardes
no
Bom
Fim
Nächte
in
Rio
Branco,
Nachmittage
in
Bom
Fim
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
wieder,
nie
wieder
O
trânsito
em
transe
intenso
antecipa
a
noite
Der
Verkehr
in
intensiver
Trance
nimmt
die
Nacht
vorweg
Riscando
estrelas
no
bronze
do
temporal
Sterne
ritzend
in
die
Bronze
des
Gewitters
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Arien
gehen
und
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin
und
dorthin,
hierhin
und
dorthin
Ramilonga,
Ramilonga
Ramilonga,
Ramilonga
O
tango
dos
guarda-chuvas
na
Praça
XV
Der
Tango
der
Regenschirme
auf
der
Praça
XV
Confere
elegância
ao
passo
da
multidão
Verleiht
dem
Schritt
der
Menge
Eleganz
Triste
lambe-lambe,
aquém
e
além
do
tempo
Trauriger
Lambe-Lambe,
diesseits
und
jenseits
der
Zeit
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
wieder,
nie
wieder
Do
alto
da
torre
a
água
do
rio
é
limpa
Vom
Turm
oben
ist
das
Wasser
des
Flusses
sauber
Guaíba
deserto,
barcos
que
não
estão
Verlassener
Guaíba,
Boote,
die
nicht
da
sind
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Arien
gehen
und
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin
und
dorthin,
hierhin
und
dorthin
Ramilonga,
Ramilonga
Ramilonga,
Ramilonga
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Ruas
molhadas,
ruas
da
flor
lilás
Nasse
Straßen,
Straßen
der
lila
Blume
Ruas
de
um
anarquista
noturno
Straßen
eines
nächtlichen
Anarchisten
Ruas
do
Armando,
ruas
do
Quintana
Straßen
von
Armando,
Straßen
von
Quintana
Nunca
mais,
nunca
mais
Nie
wieder,
nie
wieder
Do
Alto
da
Bronze
eu
vou
pra
Cidade
Baixa
Vom
Alto
da
Bronze
gehe
ich
zur
Cidade
Baixa
Depois
as
estradas,
praias
e
morros
Danach
die
Straßen,
Strände
und
Hügel
Ares
de
milonga
vão
e
me
carregam
Milonga-Arien
gehen
und
tragen
mich
fort
Por
aí,
por
aí
Hierhin
und
dorthin,
hierhin
und
dorthin
Ramilonga,
Ramilonga
Ramilonga,
Ramilonga
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Vaga
visão
viajo
e
antevejo
a
inveja
Vage
Vision,
ich
reise
und
sehe
den
Neid
voraus
De
quem
descobrir
a
forma
com
que
me
fui
Dessen,
der
entdeckt,
auf
welche
Art
ich
ging
Ares
de
milonga
sobre
Porto
Alegre
Milonga-Arien
über
Porto
Alegre
Nada
mais,
nada
mais
Nichts
weiter,
nichts
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vitor Hugo Alves Ramil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.