Текст и перевод песни Vitor Ramil - Último Pedido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Último Pedido
Last Request
Se
um
dia
a
morte
maleva
If
one
day
the
wicked
death
Me
dá
um
pealo
de
cucharra
Gives
me
a
kick
with
a
spur
Numa
saída
de
farra
On
a
night
out
on
the
town
Me
faça
torcer
o
alcatre
Makes
me
twist
the
tar
Me
ajeitem
bem
sobre
um
catre
Lay
me
down
comfortably
on
a
cot
Me
tirem
os
laço
das
garra
Take
the
lasso
off
my
claws
A
morte
é
sorra
mui
mansa
Death
is
a
very
gentle
sand
Comedera
de
sovéu
Eater
of
the
veil
Que
vem,
desarma
o
mundeo
That
comes,
disarms
the
world
A
mandado
do
Senhor
By
order
of
the
Lord
Nos
larga
num
corredor
Leaves
us
in
a
corridor
E
dá
uma
espantada
pro
céu
And
gives
a
scare
to
the
sky
Me
enterrem
num
campo
aberto
Bury
me
in
an
open
field
Que
eu
sinta
o
vento
pampeiro
Let
me
feel
the
pampero
wind
Em
vez
de
vela,
um
candeeiro
Instead
of
a
candle,
a
lamp
Ao
pé
da
cruz
falquejada
At
the
foot
of
the
falcated
cross
Que
eu
possa
enxergar
a
estrada
So
I
can
see
the
road
Por
onde
passa
o
tropeiro
Where
the
muleteer
passes
Depois
me
deixem
solito
Then
leave
me
alone
Sobre
o
fraldão
da
coxilha
On
the
diaper
of
the
hill
Junto
ao
pé
da
coronilha
Next
to
the
foot
of
the
coronilla
Entre
a
mangueira
e
a
tapera
Between
the
mango
tree
and
the
hut
Na
estância
da
primavera
In
the
spring
ranch
Coberto
pela
flexilha
Covered
by
the
dew
Que
eu
ouça
o
berro
do
gado
Let
me
hear
the
bellow
of
the
cattle
De
uma
tropa
em
pastoreio
Of
a
herd
grazing
Ouça
o
barulho
do
freio
Hear
the
sound
of
the
brake
E
o
gaguejar
das
cordeonas
And
the
stammering
of
the
accordions
E
retouços
de
redomonas
And
the
neighing
of
redomonas
No
chapadão
do
rodeio
On
the
plateau
of
the
rodeo
Que
eu
sinta
o
cheiro
da
terra
Let
me
feel
the
smell
of
the
earth
Molhada
da
chuva
em
manga
Wet
from
the
rain
in
the
sleeve
Sinta
o
cheiro
da
pitanga
Smell
the
pitanga
No
barracão
do
pesqueiro
In
the
fishing
shed
E
o
canto
do
joão-barreiro
And
the
song
of
the
joão-barreiro
Trazendo
barro
da
sanga
Bringing
mud
from
the
creek
Vou
me
juntar
lá
no
céu
I
will
join
up
there
in
heaven
Onde
só
Deus
bate
asa
Where
only
God
flaps
his
wings
Não
quero
dar
oh!
De
casa
I
don't
want
to
give
an
oh!
Of
home
Que
a
porta
grande
se
tranque
Let
the
big
door
be
locked
Que
me
espere
no
palanque
Wait
for
me
on
the
platform
Churrasco
gordo
na
brasa
Fat
barbecue
on
the
grill
Vou
viver
na
Estância
Grande
I
will
live
on
the
Big
Ranch
Deste
Patrão
Soberano
Of
this
Sovereign
Boss
Levar
comigo
o
minuano
Take
the
minuano
with
me
Pro
rancho
de
algum
posteiro
To
the
ranch
of
some
gatekeeper
E
pedir
pra
ficar
lindeiro
And
ask
to
be
beautiful
Com
o
imortal
Aureliano
With
the
immortal
Aureliano
Cantando
em
voz
baixa
para
o
teu
ouvido
Singing
in
a
low
voice
to
your
ear
Erguendo
viagens
à
luz
dos
teus
olhos
Raising
journeys
by
the
light
of
your
eyes
Mas
se
lá
não
tiver
carreira
But
if
there
is
no
career
there
Nem
marcação
campo
a
fora
Nor
marking
field
to
field
Nem
índio
arrastando
espora
No
Indian
dragging
spur
Num
jogo-de-osso
em
domingo
In
a
game
of
bone
on
Sunday
Eu
quebro
o
cacho
do
pingo
I
break
the
bunch
of
the
pinto
E
juro
que
venho
embora
And
I
swear
I'm
coming
back
Sempre
metido
em
buchincho
Always
involved
in
a
mess
Levando
algum
sofrenaço
Taking
some
bridle
Talhas
de
adaga,
balaço
Daggers,
bullets
É
sina
que
desembesta
It's
a
fate
that
runs
wild
Mas
já
quebrei
muita
testa
But
I've
broken
a
lot
of
heads
E
nunca
cai
do
braço
And
never
fell
from
the
arm
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Vivendo
uma
vida
eterna,
relíquia
de
algum
passado
Living
an
eternal
life,
relic
of
some
past
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Me
lembra
um
potro
picasso
Reminds
me
of
a
picasso
colt
Corcoveando
num
remexo
Bucking
in
a
stir
Sem
uma
corda
no
queixo
Without
a
rope
on
the
chin
Que
derrubei
a
mangaço
That
I
knocked
down
the
sleeve
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
E
vi
a
lua
no
espaço
And
I
saw
the
moon
in
space
Clareando
todo
o
rincão
Clearing
the
whole
corner
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Deixando
o
rancho
da
infância
Leaving
the
childhood
ranch
Coberto
pela
neblina
Covered
by
the
fog
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Ai
ai
aiaiaiaiaiai...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Da Cunha Vargas, Vitor Ramil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.